Psalms 106

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
 Halleluja!  Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
 Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar  och förkunna allt hans lov?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
 Saliga äro de som akta på vad rätt är,  de som alltid öva rättfärdighet.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
 Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk,  besök mig med din frälsning,
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
 så att jag med lust får se dina utvaldas lycka,  glädja mig med ditt folks glädje,  berömma mig med din arvedel.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
 Vi hava syndat likasom våra fäder,  vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
 Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under;  de tänkte icke på dina många nådegärningar,  utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
 Men han frälste dem för sitt namns skull,  för att göra sin makt kunnig.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
 Han näpste Röda havet, så att det blev torrt,  och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
 Han frälste dem från deras motståndares hand  och förlossade dem ifrån fiendens hand.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
 Vattnet övertäckte deras ovänner;  icke en enda av dem blev kvar.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
 Då trodde de på hans ord,  då sjöngo de hans lov.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
 Men snart glömde de hans gärningar,  de förbidade icke hans råd.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
 De grepos av lystnad i öknen  och frestade Gud i ödemarken.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
 Då gav han dem vad de begärde,  men sände tärande sjukdom över dem.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
 Och de upptändes av avund mot Mose i lägret,  mot Aron, HERRENS helige.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
 Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan  och övertäckte Abirams hop.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
 Och eld begynte brinna i deras hop,  en låga brände upp de ogudaktiga.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
 De gjorde en kalv vid Horeb  och tillbådo ett gjutet beläte;
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
 sin ära bytte de bort  mot bilden av en oxe, som äter gräs.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
 De glömde Gud, sin frälsare,  som hade gjort så stora ting i Egypten,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
 så underbara verk i Hams land,  så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
 Då hotade han att förgöra dem;  men Mose, den man som han hade utvalt,  trädde fram såsom medlare inför honom  till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
 De föraktade det ljuvliga landet  och trodde icke på hans ord.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
 De knorrade i sina tält  och lyssnade icke till HERRENS röst.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
 Då lyfte han upp sin hand mot dem  och svor att slå ned dem i öknen,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
 att slå ned deras barn ibland hedningarna  och förströ dem i länderna.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
 Och de slöto sig till Baal-Peor  och åto det som var offrat åt döda.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
 De förtörnade Gud med sina gärningar,  och en hemsökelse bröt in över dem.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
 Men Pinehas trädde fram och skipade rätt,  och så upphörde hemsökelsen;
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
 det vart honom räknat till rättfärdighet  från släkte till släkte, för evig tid.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
 De förtörnade honom ock vid Meribas vatten,  och det gick Mose illa för deras skull.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
 Ty de voro gensträviga mot hans Ande,  och han talade obetänksamt med sina läppar.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
 De förgjorde icke de folk  om vilka HERREN hade givit dem befallning,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
 utan beblandade sig med hedningarna  och lärde sig deras gärningar.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
 De tjänade deras avgudar,  och dessa blevo dem till en snara.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
 Och de offrade sina söner och döttrar  till offer åt onda andar.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
 Ja, de utgöto oskyldigt blod,  sina söners och döttrars blod  och offrade dessa åt Kanaans avgudar;  och landet vart ohelgat genom blodskulder.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
 Så blevo de orena genom sina gärningar  och betedde sig trolöst i sina verk.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
 Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk,  och hans arvedel blev honom en styggelse.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
 Och han gav dem i hedningars hand,  så att de som hatade dem fingo råda över dem.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
 Deras fiender trängde dem,  och de blevo kuvade under deras hand.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
 Många gånger räddade han dem,  men de voro gensträviga i sin egenvilja  och förgingos så genom sin missgärning.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
 Men han såg till dem i deras nöd,  när han hörde deras rop.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
 Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund  och ömkade sig efter sin stora nåd.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
 Och han lät dem finna barmhärtighet  inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
 Fräls oss, HERRE, vår Gud,  och församla oss från hedningarna,  så att vi få prisa ditt heliga namn  och berömma oss av ditt lov.               ----
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: »Amen, Halleluja!»            Israels förlossades tacksamhet mot                         HERREN.