Psalms 109

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke!
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
For ugudelighets munn og falskhets munn har de oplatt imot mig, de har talt med mig med løgnens tunge.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
Og med hatets ord har de omgitt mig og stridt imot mig uten årsak.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
Og de la ondt på mig til lønn for godt og hat til lønn for min kjærlighet.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
Sett en ugudelig over ham, og la en anklager stå ved hans høire hånd!
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
Når han dømmes, da la ham gå ut som skyldig, og la hans bønn bli til synd!
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
La hans dager bli få, la en annen få hans embede!
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
La hans barn bli farløse og hans hustru enke,
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
og la hans barn flakke omkring og tigge, og la dem gå som tiggere fra sine ødelagte hjem!
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
La ågerkaren kaste garn ut efter alt det han har, og fremmede røve frukten av hans arbeid!
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
La ham ikke finne nogen som bevarer miskunnhet imot ham og la ingen forbarme sig over hans farløse barn!
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
fordi han ikke kom i hu å gjøre barmhjertighet, men forfulgte en mann som var fattig og elendig og bedrøvet i hjertet, og vilde drepe ham.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
Han elsket forbannelse, og den kom over ham; han hadde ikke lyst til velsignelse, og den blev langt borte fra ham;
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
La den være ham som et klædebon som han dekker sig med, og som et belte som han alltid omgjorder sig med!
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
Og du, Herre, Herre, gjør vel imot mig for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så redde du mig!
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er gjennemboret i mitt indre.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
Og jeg er blitt til spott for dem; de ser mig og ryster på hodet.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
så de må kjenne at dette er din hånd, at du, Herre, har gjort det!
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
De forbanner, men du velsigner; de reiser sig og blir til skamme, men din tjener gleder sig.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
Mine motstandere skal klæ sig i vanære og svøpe sig i sin skam som i en kappe.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
Jeg vil storlig prise Herren med min munn, og midt iblandt mange vil jeg love ham;
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃
for han står ved den fattiges høire hånd for å frelse ham fra dem som dømmer hans sjel.