Psalms 106

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Alleluia! Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in perpetuo.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Chi può raccontare le gesta dell’Eterno, o pubblicar tutta la sua lode?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Beati coloro che osservano ciò ch’è prescritto, che fanno ciò ch’è giusto, in ogni tempo!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
O Eterno, ricordati di me, con la benevolenza che usi verso il tuo popolo; visitami con la tua salvazione,
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
affinché io vegga il bene de’ tuoi eletti, mi rallegri dell’allegrezza della tua nazione, e mi glori con la tua eredità.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Noi e i nostri padri abbiamo peccato, abbiamo commesso l’iniquità, abbiamo agito empiamente.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
I nostri padri non prestarono attenzione alle tue maraviglie in Egitto; non si ricordarono della moltitudine delle tue benignità, ma si ribellarono presso al mare, al Mar rosso.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Nondimeno egli li salvò per amor del suo nome, per far conoscere la sua potenza.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
Sgridò il Mar rosso ed esso si seccò; li condusse attraverso gli abissi come attraverso un deserto.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
E li salvò dalla mano di chi li odiava, e li redense dalla mano del nemico.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
E le acque copersero i loro avversari; non ne scampò neppur uno.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
Ben presto dimenticarono le sue opere; non aspettaron fiduciosi l’esecuzione dei suoi disegni,
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
ma si accesero di cupidigia nel deserto, e tentarono Dio nella solitudine.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
Ed egli dette loro quel che chiedevano, ma mandò la consunzione nelle loro persone.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
Furon mossi d’invidia contro Mosè nel campo, e contro Aaronne, il santo dell’Eterno.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
La terra s’aprì, inghiottì Datan e coperse il sèguito d’Abiram.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
Un fuoco s’accese nella loro assemblea, la fiamma consumò gli empi.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
Fecero un vitello in Horeb, e adorarono un’immagine di getto;
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
così mutarono la loro gloria nella figura d’un bue che mangia l’erba.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
Dimenticarono Dio, loro salvatore, che avea fatto cose grandi in Egitto,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
cose maravigliose nel paese di Cham, cose tremende al Mar rosso.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Ond’egli parlò di sterminarli; ma Mosè, suo eletto, stette sulla breccia dinanzi a lui per stornar l’ira sua onde non li distruggesse.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
Essi disdegnarono il paese delizioso, non credettero alla sua parola;
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
e mormorarono nelle loro tende, e non dettero ascolto alla voce dell’Eterno.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
Ond’egli, alzando la mano, giurò loro che li farebbe cader nel deserto,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
che farebbe perire la loro progenie fra le nazioni e li disperderebbe per tutti i paesi.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Si congiunsero anche con Baal-Peor e mangiarono dei sacrifizi dei morti.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Così irritarono Iddio colle loro azioni, e un flagello irruppe fra loro.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
Ma Fineas si levò e fece giustizia, e il flagello fu arrestato.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
E ciò gli fu imputato come giustizia per ogni età, in perpetuo.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Lo provocarono ad ira anche alle acque di Meriba, e venne del male a Mosè per cagion loro;
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
perché inasprirono il suo spirito ed egli parlò sconsigliatamente con le sue labbra.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
Essi non distrussero i popoli, come l’Eterno avea loro comandato;
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
ma si mescolarono con le nazioni, e impararono le opere d’esse:
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
e servirono ai loro idoli, i quali divennero per essi un laccio;
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
e sacrificarono i loro figliuoli e le loro figliuole ai demoni,
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
e sparsero il sangue innocente, il sangue dei loro figliuoli e delle loro figliuole, che sacrificarono agl’idoli di Canaan; e il paese fu profanato dal sangue versato.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
Essi si contaminarono con le loro opere, e si prostituirono coi loro atti.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
Onde l’ira dell’Eterno si accese contro il suo popolo, ed egli ebbe in abominio la sua eredità.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
E li dette nelle mani delle nazioni, e quelli che li odiavano li signoreggiarono.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
E i loro nemici li oppressero, e furono umiliati sotto la loro mano.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
Molte volte li liberò, ma essi si ribellavano, seguendo i loro propri voleri, e si rovinavano per la loro iniquità.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
Tuttavia, volse a loro lo sguardo quando furono in distretta, quando udì il loro grido;
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
e si ricordò per loro del suo patto, e si pentì secondo la moltitudine delle sue benignità.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Fece loro anche trovar compassione presso tutti quelli che li aveano menati in cattività.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Salvaci, o Eterno, Iddio nostro, e raccoglici di fra le nazioni, affinché celebriamo il tuo santo nome, e mettiamo la nostra gloria nel lodarti.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃
Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio d’Israele, d’eternità in eternità! E tutto il popolo dica: Amen! Alleluia.