Psalms 106

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Lwanj pou Seyè a! Wi, lwanj pou Seyè a paske li bon: li p'ap janm sispann renmen nou.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Ki moun ki ka rakonte tout gwo bagay Seyè a fè? Ki moun ki ka fin fè lwanj li?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Ala bon sa bon pou moun ki fè sa Bondye mande l' fè, ki toujou ap fè sa ki dwat devan li!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
Seyè, jan ou gen kè sansib pou pèp ou a, pa bliye m'. Pa bliye m', lè w'ap vin delivre yo.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
Konsa, m'a wè jan moun ou chwazi yo alèz. M'a fè kè m' kontan ansanm ak pèp ou a. M'a pran plezi m' ansanm ak moun ki pou ou yo.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Tankou zansèt nou yo, nou te peche, nou te fè mechanste, nou te fè sa ki mal.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
Lè zansèt nou yo te nan peyi Lejip, yo pa t' konprann mirak ou te fè pou yo. Yo te bliye jan ou te renmen yo, yo leve dèyè Bondye ki gen tout pouvwa a, lè yo te bò Lanmè Wouj la.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Men, li te sove yo pou sa sèvi yon lwanj pou li, pou l' moutre jan li gen pouvwa.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
Li te pase Lanmè Wouj la lòd, lanmè a cheche. Li fè pèp li mache nan fon lanmè a tankou si se te nan yon dezè.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
Li sove yo anba men moun ki te rayi yo, li delivre yo anba men lènmi yo.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
Dlo a neye tout lènmi yo. Pa gen yonn ki chape.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Se lè sa a pèp li a vin kwè sa l' te di a, yo chante pou fè lwanj li.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
Men, lamenm, yo bliye sa l' te fè pou yo. Yo pa t' tann li fin fè pou yo sa l' te gen nan lide l'.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
Yo kite lanvi pran pye sou yo nan dezè a, yo t'ap gade ki bò Bondye ye ak yo.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
Se konsa, Bondye ba yo sa yo te mande l' la. Men, li voye yon move maladi sou yo pou touye yo.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
Antan yo la nan dezè a yo te rayi sò Moyiz ak sò Arawon, sèvitè Bondye te chwazi a.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
Se konsa latè a fann, li vale Datan, li fèmen sou Abiram ansanm ak tout moun ki te fè bann ak li yo.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
Dife grennen sou tout bann lan, li boule tout mechan yo.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
Lè yo te Orèb, yo fè pòtre yon ti towo bèf, yo adore zidòl yo te fè ak lò a.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
Yo pran lwanj ki pou Bondye a bay yon pòtre bèf ki manje zèb.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
Yo bliye Bondye ki te delivre yo a, avèk gwo mèvèy li te fè nan peyi Lejip,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
mirak li te fè nan peyi Kam lan, mèvèy li tè fè bò Lanmè Wouj la.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Se konsa Bondye di l'ap detwi pèp li a. Men, Moyiz, moun li te chwazi a, kanpe devan li. Li mande l' pou l' pa fè kòlè jouk pou li ta detwi yo.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
Yo pa t' vle tande pale sou peyi kote pou yo jwenn tout bon bagay la paske yo pa t' kwè pawòl Bondye.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
Yo rete anba tant yo, y'ap bougonnen. Yo pa t' vle koute Seyè a.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
Lè sa a, Seyè a leve men l', li sèmante l'ap fè yo peri nan dezè a.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
L'ap gaye tout pitit pitit yo nan mitan lòt nasyon yo, l'ap kite yo mouri toupatou nan peyi etranje.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Men, pèp Bondye a mete tèt yo ansanm pou y' al adore Baal lavil Peyò. Yo manje bèt yo te touye ofri bay mò yo.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Sa te moute kolè Seyè a anpil sou yo lè li wè sa yo t'ap fè. Se poutèt sa maladi tonbe sou yo.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
Men, Fineas leve, li mete lòd, li pini koupab yo, epi pèp la geri.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
Bagay sa ki rive a te fè yo bay Fineas rezon depi lè sa a pou tout tan.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Pèp la te fè Seyè a fache anpil bò sous dlo Meriba a. Sa te fè Moyiz lapenn pou yo.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
Sa te fè Moyiz sitèlman fache, li te rive fè bagay li pa t' gen dwa fè.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
Yo pa t' detwi moun lòt nasyon yo jan Seyè a te mande yo fè a.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
Men, okontrè, yo te marye ak yo, yo pran tout vye mès yo.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
Yo pran adore zidòl yo. Sa tounen yon pèlen pou yo.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
Yo ofri pwòp pitit gason ak pwòp pitit fi yo pou touye bay zidòl yo.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
Yo touye ti inonsan sa yo, pwòp pitit gason ak pitit fi yo. Yo ofri yo bay zidòl moun peyi Kanaran yo. Se konsa yo fin derespekte tout peyi a ak san moun yo te touye.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
Avèk sa yo t'ap fè a, yo avili tèt yo, yo vire do bay Bondye.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
Seyè a te fache anpil sou pèp li a. Li te degoute ak pitit li yo.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
Li lage yo nan men moun lòt nasyon yo. Moun ki te rayi yo mete pye sou kou yo.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
Lènmi yo t'ap peze yo, yo te soumèt yo nèt anba men yo.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
Seyè a te delivre pèp li a anpil fwa. Men, yo te pito revòlte kont li, yo te tonbe pi mal nan fè peche.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
Men, Seyè a te wè mizè yo, li te tande jan y'ap rele.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
Li chonje kontra li te pase ak yo, li gen pitye pou yo paske li renmen yo anpil.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Li fè moun ki te kenbe yo prizonye gen pitye pou yo.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Delivre nou non, Seyè, Bondye nou. Fè nou soti nan tout peyi kote nou gaye yo. Sanble nou non, pou nou ka di ou mèsi pou tout bagay ou menm ase ou ka fè, pou nou ka kontan lè n'ap fè lwanj ou.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃
Ann fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la! Ann fè lwanj li depi tout tan ak pou tout tan! Epi tout pèp la pran reponn: Wi, se vre! Lwanj pou Seyè a!