Proverbs 16

לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃
I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.