Proverbs 16

Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen, aber die Antwort der Zunge kommt von Jehova.
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber Jehova wägt die Geister.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Befiehl Jehova deine Werke, und deine Gedanken werden zustande kommen.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
Jehova hat alles zu seiner Absicht gemacht, und auch den Gesetzlosen für den Tag des Unglücks.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
Jeder Hochmütige ist Jehova ein Greuel; die Hand darauf! er wird nicht für schuldlos gehalten werden.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Durch Güte und Wahrheit wird die Missetat gesühnt, und durch die Furcht Jehovas weicht man vom Bösen.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Wenn eines Mannes Wege Jehova wohlgefallen, so läßt er selbst seine Feinde mit ihm in Frieden sein.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Besser wenig mit Gerechtigkeit, als viel Einkommen mit Unrechtlichkeit.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jehova lenkt seine Schritte.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des Königs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
Gerechte Waage und Waagschalen sind Jehovas; sein Werk sind alle Gewichtsteine des Beutels.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
Der Könige Greuel ist, Gesetzlosigkeit zu tun; denn durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
Im Lichte des Angesichts des Königs ist Leben, und sein Wohlgefallen ist wie eine Wolke des Spätregens.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
Weisheit erwerben, wieviel besser ist es als feines Gold, und Verstand erwerben, wieviel vorzüglicher als Silber!
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
Der Aufrichtigen Straße ist: vom Bösen weichen; wer seinen Weg bewahrt, behütet seine Seele.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
Hoffart geht dem Sturze, und Hochmut dem Falle voraus.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
Besser niedrigen Geistes sein mit den Demütigen, als Raub teilen mit den Hoffärtigen.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Wer auf das Wort achtet, wird Gutes erlangen; und wer auf Jehova vertraut, ist glückselig.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen mehrt die Lehre.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
Das Herz des Weisen gibt seinem Munde Einsicht und mehrt auf seinen Lippen die Lehre.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
Da ist ein Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Des Arbeiters Hunger arbeitet für ihn, denn sein Mund spornt ihn an.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
Ein Belialsmann gräbt nach Bösem, und auf seinen Lippen ist es wie brennendes Feuer.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
Ein Mann der Gewalttat verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
Das graue Haar ist eine prächtige Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
Besser ein Langmütiger als ein Held, und wer seinen Geist beherrscht, als wer eine Stadt erobert.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
Das Los wird in dem Busen geworfen, aber all seine Entscheidung kommt von Jehova.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃