Proverbs 17

Besser ein trockener Bissen und Friede dabei, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank.
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
Ein einsichtiger Knecht wird über den schändlichen Sohn herrschen, und inmitten der Brüder die Erbschaft teilen.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
Der Schmelztiegel für das Silber, und der Ofen für das Gold; aber Prüfer der Herzen ist Jehova.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
Ein Übeltäter horcht auf die Lippe des Unheils, ein Lügner gibt Gehör der Zunge des Verderbens.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
Wer des Armen spottet, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer über Unglück sich freut, wird nicht für schuldlos gehalten werden.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
Kindeskinder sind die Krone der Alten, und der Kinder Schmuck sind ihre Väter.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
Vortreffliche Rede schickt sich nicht für einen gemeinen Menschen; wieviel weniger Lügenrede für einen Edlen!
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
Das Geschenk ist ein Edelstein in den Augen des Empfängers; wohin er sich wendet, gelingt es ihm.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
Wer Liebe sucht, deckt die Übertretung zu; wer aber eine Sache immer wieder anregt, entzweit Vertraute.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
Ein Verweis dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Toren.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
Der Böse sucht nur Empörung; aber ein grausamer Bote wird gegen ihn gesandt werden.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
Eine Bärin, die der Jungen beraubt ist, begegne einem Manne, aber nicht ein Tor in seiner Narrheit!
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
Wer Böses für Gutes vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
Der Anfang eines Zankes ist, wie wenn einer Wasser entfesselt; so laß den Streit, ehe er heftig wird.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
Wer den Gesetzlosen rechtfertigt, und wer den Gerechten verdammt, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
Wozu doch Geld in der Hand eines Toren, um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt?
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
Der Freund liebt zu aller Zeit, und als Bruder für die Drangsal wird er geboren.
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
Ein unverständiger Mensch ist, wer in die Hand einschlägt, wer Bürgschaft leistet gegenüber seinem Nächsten.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
Wer Zank liebt, liebt Übertretung; wer seine Tür hoch macht, sucht Einsturz.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
Wer verkehrten Herzens ist, wird das Gute nicht finden; und wer sich mit seiner Zunge windet, wird ins Unglück fallen.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
Wer einen Toren zeugt, dem wird es zum Kummer, und der Vater eines Narren hat keine Freude.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
Ein fröhliches Herz bringt gute Besserung, aber ein zerschlagener Geist vertrocknet das Gebein.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
Der Gesetzlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um die Pfade des Rechts zu beugen.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
Vor dem Angesicht des Verständigen ist Weisheit, aber die Augen des Toren sind am Ende der Erde.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
Ein törichter Sohn ist ein Gram für seinen Vater, und Bitterkeit für die, welche ihn geboren.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
Auch den Gerechten zu bestrafen, ist nicht gut, Edle zu schlagen um der Geradheit willen.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
Wer seine Worte zurückhält, besitzt Erkenntnis; und wer kühlen Geistes ist, ist ein verständiger Mann.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
Auch ein Narr, der schweigt, wird für weise gehalten, für verständig, wer seine Lippen verschließt.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃