Proverbs 16

Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Eternel.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Recommande à l'Eternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
L'Eternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
Tout coeur hautain est en abomination à l'Eternel; Certes, il ne restera pas impuni.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Eternel on se détourne du mal.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Le poids et la balance justes sont à l'Eternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent!
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Eternel.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.