Proverbs 17

Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.
En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Eternel.
Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournent, ils ont du succès.
Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.
Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.
Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Eternel.
Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.
Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.