Proverbs 16

Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.