Psalms 106

Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Haleloia. Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy, Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Kuka taitaa puhua ulos Herran suurta voimaa, ja ylistää kaikkia hänen kiitettäviä tekojansa?
Iza no mahalaza ny asa lehibe ataon'i Jehovah, Na mahatonona ny fiderana Azy rehetra?
Autuaat ovat, jotka käskyn pitävät ja aina vanhurskauden tekevät.
Sambatra izay mitandrina ny mety Ka manao ny marina mandrakariva.
Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
Jehovah ô, tsarovy aho araka ny fankasitrahanao ny olonao; Vangio amin'ny famonjenao aho,
Että minä näkisin valittujes menestyksen, ja iloitsisin kansas ilossa, ja kerskaisin perimises kanssa.
Hahitako ny soa azon'ny voafidinao, Hifaliako amin'ny fifalian'ny firenenao, Hiravoravoako miaraka amin'ny lovanao.
Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat.
Efa nanota izahay mbamin'ny razanay, Efa nanao izay meloka sy ratsy izahay.
Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä.
Ny razanay tany Egypta tsy mba nandinika ny fahagagana nataonao; Tsy mba nahatsiaro ny habetsahan'ny famindram-ponao ireny, Fa niodina teo amoron-dranomasina, Dia teo amoron'ny Ranomasina Mena
Kuitenkin autti hän heitä nimensä tähden, niin että hän voimansa osoitti.
Kanefa namonjy azy ihany Izy noho ny anarany, Mba hampahafantarany ny asany lehibe.
Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
Dia noteneniny mafy ny Ranomasina Mena, ka tonga maina iny; Ary nitondra azy nita ny rano lalina tahaka ny efitra Izy,
Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
Namonjy azy tamin'ny tanan'ny mpandrafy Izy Ary nanavotra azy tamin'ny tanan'ny fahavalo.
Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
Dia nosaronan'ny rano kosa ny rafiny. Ka tsy nisy niangana na dia iray akory aza.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa.
Dia nino ny teniny izy Ka nihira ny fiderana Azy.
Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
Nalaky nanadino ny asany izy ka tsy niandry ny saina hatolony,
He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.
Fa fatra-pila izy tany an-efitra, Sady naka fanahy an'Andriamanitra tany an-tany foana.
Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
Dia nomeny azy izay nilainy, Kanefa nampahahiaziny kosa izy.
Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.
Dia nialona an'i Mosesy tany an-toby Izy ireo Sady nialona an'i Arona, olo-masin'i Jehovah.
Maa aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
Nisokatra ny tany, dia nitelina an'i Datana Ka nanarona ny antokon'i Abìrama.
Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
Dia nisy afo nirehitra tamin'ny antokony; Lelafo no nandoro ny ratsy fanahy.
He tekivät vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
Nanao ombilahy kely tany Horeba izy Ka niankohoka teo anoloan'ny sarin-javatra an-idina.
Ja he muuttelivat kunniansa härjän muotoon, joka heiniä syö.
Ary ny voninahiny dia natakalony Sarin'ny omby homana ahitra.
He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä,
Nohadinoiny Andriamanitra, Mpamonjy azy, Izay efa nanao zava-dehibe tany Egypta,
Ihmeitä Hamin maalla, ja peljättäviä töitä Punaisen meren tykönä.
Dia fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama sy zava-mahatahotra teo amin'ny Ranomasina Mena.
Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut.
Ary nikasa handringana azy Izy, Raha tsy Mosesy voafidiny no nandroso hijoro tamin'ny banga teo anatrehany hampiala ny fahatezerany mba tsy handringanany azy.
Ja he katsoivat sen ihanan maan ylön, eikä uskoneet hänen sanaansa,
Ary nanamavo ny tany mahafinaritra ireo Sady tsy mba nino ny teniny,
Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.
Fa nimonomonona tany an-dainy Ka tsy nihaino ny feon'i Jehovah.
Ja hän nosti kätensä heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä korvessa,
Dia nanandratra ny tànany taminy Izy, Fa hampiampatrampatra azy any an-efitra
Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.
Ary ny taranany kosa any amin'ny jentilisa, Ary hampihahakahaka azy any amin'ny tany maro Izy.
Ja he ryhtyivät BaalPeoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreista,
Nikambana tamin'i Bala-peora ireo ka nihinana ny fanatitra ho an'ny maty,
Ja vihoittivat hänen töillänsä; niin tuli myös rangaistus heidän sekaansa.
Dia nampahatezitra an'i Jehovah tamin'ny nataony, Ka dia namely azy tampoka ny areti-mandringana.
Niin Pinehas astui edes, ja lepytti asian, ja rangaistus lakkasi.
Fa nitsangana nandroso Finehasa ka nanao fitsarana; Dia nitsahatra ny areti-mandringana.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, suvusta sukuun ijankaikkisesti.
Ary nisaina ho fahamarinany izany Hatramin'ny taranaka fara mandimby mandrakizay.
Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;
Nampahatezitra an'i Jehovah teo anilan'ny ranon'i Meriba ireo, Ka nisy nanjo an'i Mosesy noho ny nataon'ireo;
Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.
Fa niodina tamin'ny Fanahin'i Jehovah ireo, ka dia nihoa-bava Mosesy.
Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,
Tsy naringany ny firenena Izay nasain'i Jehovah naringany;
Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
Fa nifangaro tamin'ny jentilisa izy Ka nianatra ny fanaony,
Ja palvelivat heidän epäjumaliansa; ja ne tulivat heille paulaksi.
Dia nanompo ny sampiny izy, Ka dia nody fandrika ho azy izany.
Ja he uhrasivat poikansa ja tyttärensä perkeleille,
Namono ny zananilahy sy ny zananivavy ho fanatitra ho an'ny demonia ireo;
Ja vuodattivat viattoman veren, poikainsa ja tyttäriensä veren, jotka he uhrasivat Kanaanealaisten epäjumalille, niin että maa veren vioilla turmeltiin,
Eny, nandatsaka rà marina izy, Dia ny ran'ny zananilahy sy ny zananivavy, Izay novonoiny ho fanatitra ho an'ny sampin'i Kanana; Ka dia nametaveta ny tany tamin'ny rà izy.
Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
Ary naloto tamin'ny asany izy Ary nahatonga azy ho mijangajanga ny nataony.
Niin julmistui Herran viha kansansa päälle, ja hän kauhistui perimistänsä,
Dia nirehitra tamin'ny olony ny fahatezeran'i Jehovah, Ka nataony ho zava-betaveta ny lovany.
Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.
Dia nanolotra azy teo an-tànan'ny jentilisa Izy, Ka izay nankahala azy no nanapaka azy.
Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.
Ary nampahory azy ny fahavalony, Ka naetry tambanin'ny tànany izy.
Hän monesti heitä pelasti; mutta he vihoittivat hänen neuvoillansa, ja he painettiin alas pahain tekoinsa tähden.
Matetika Izy no nahafaka azy; Fa ireo kosa niodina taminy ihany araka ny fisainany Ka nihalevona noho ny helony.
Ja hän näki heidän tuskansa, kuin hän heidän valituksensa kuuli,
Kanefa nijery ny fahoriany ihany Izy. Raha nandre ny fitarainany;
Ja muisti liittonsa, jonka hän heidän kanssansa tehnyt oli, ja katui sitä suuresta laupiudestansa,
Dia nahatsiaro ny fanekeny Izy Ka nanenina araka ny haben'ny famindram-pony.
Ja antoi heidän löytää armon kaikkein edessä, jotka heitä vanginneet olivat.
Dia nataony nahita famindram-po ireny Tamin'izay rehetra namabo azy.
Auta meitä, Herra meidän Jumalamme, ja kokoa meitä pakanoista, että kiittäisimme sinun pyhää nimeäs, ja kehuisimme sinun kiitostas.
Vonjeo izahay, ry Jehovah Andriamanitray ô, Ka angòny avy amin'ny jentilisa, Mba hisaoranay ny anaranao masina Sy hifalianay amin'ny fiderana Anao.
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!
Isaorana anie Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, hatramin'ny taloha indrindra ka mandrakizay; Ary aoka ny olona rehetra hanao hoe: Amena! Haleloia.