Proverbs 16

Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃