Psalms 109

Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃