Proverbs 6

Mia filo! se vi garantiis por via proksimulo Kaj donis vian manon por aliulo,
בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃
Tiam vi enretiĝis per la vortoj de via buŝo, Kaptiĝis per la vortoj de via buŝo.
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃
Tiam, mia filo, agu tiel kaj saviĝu, Ĉar vi falis en la mano de via proksimulo: Iru, vigliĝu, kaj petegu vian proksimulon;
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃
Ne lasu viajn okulojn dormi Kaj viajn palpebrojn dormeti;
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃
Savu vin, kiel gazelo, el la mano, Kaj kiel birdo el la mano de la birdokaptisto.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃
Iru al la formiko, vi maldiligentulo; Rigardu ĝian agadon, kaj saĝiĝu.
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃
Kvankam ĝi ne havas estron, Nek kontrolanton, nek reganton,
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃
Ĝi pretigas en la somero sian panon, Ĝi kolektas dum la rikolto sian manĝon.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃
Ĝis kiam, maldiligentulo, vi kuŝos? Kiam vi leviĝos de via dormo?
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃
Iom da dormo, iom da dormeto, Iom da kunmeto de la manoj por kuŝado;
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
Kaj venos via malriĉeco kiel rabisto, Kaj via senhaveco kiel viro armita.
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃
Homo sentaŭga, homo malbonfarema, Iras kun buŝo malica,
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃
Donas signojn per la okuloj, aludas per siaj piedoj, Komprenigas per siaj fingroj;
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃
Perverseco estas en lia koro, li intencas malbonon; En ĉiu tempo li semas malpacon.
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃
Tial subite venos lia pereo; Li estos rompita subite, kaj neniu lin sanigos.
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃
Jen estas ses aferoj, kiujn la Eternulo malamas, Kaj sep, kiujn Li abomenegas.
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃
Arogantaj okuloj, mensogema lango, Kaj manoj, kiuj verŝas senkulpan sangon,
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃
Koro, kiu preparas malbonfarajn intencojn, Piedoj, kiuj rapidas kuri al malbono,
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃
Falsa atestanto, kiu elspiras mensogojn; Kaj tiu, kiu semas malpacon inter fratoj.
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃
Konservu, mia filo, la ordonon de via patro, Kaj ne forĵetu la instruon de via patrino.
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃
Ligu ilin por ĉiam al via koro, Volvu ilin sur vian kolon.
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃
Kiam vi iros, ili gvidos vin; Kiam vi kuŝiĝos, ili vin gardos; Kaj kiam vi vekiĝos, ili parolos kun vi.
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃
Ĉar moralordono estas lumingo, kaj instruo estas lumo, Kaj edifaj predikoj estas vojo de vivo,
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃
Por gardi vin kontraŭ malbona virino, Kontraŭ glata lango de fremdulino.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃
Ne deziregu en via koro ŝian belecon, Kaj ne kaptiĝu per ŝiaj palpebroj.
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃
Ĉar la kosto de publikulino estas nur unu pano; Sed fremda edzino forkaptas la grandvaloran animon.
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃
Ĉu iu povas teni fajron en sia sino tiel, Ke liaj vestoj ne brulu?
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃
Ĉu iu povas marŝi sur ardantaj karboj, Ne bruligante siajn piedojn?
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃
Tiel ankaŭ estas kun tiu, kiu venas al la edzino de sia proksimulo; Neniu, kiu ŝin ektuŝas, restas sen puno.
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃
Oni ne faras grandan honton al ŝtelanto, Se li ŝtelas por sin satigi, kiam li malsatas;
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃
Kaj kiam oni lin kaptas, li pagas sepoble; La tutan havon de sia domo li fordonas.
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃
Sed kiu adultas kun virino, tiu estas sensaĝa; Tiu, kiu faras tion, pereigas sian animon;
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃
Batojn kaj malhonoron li ricevas, Kaj lia honto ne elviŝiĝas;
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃
Ĉar furiozas la ĵaluzo de la edzo; Kaj li ne indulgas en la tempo de la venĝo.
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃
Li rigardas nenian kompenson, Kaj li ne akceptas, se vi volas eĉ multe donaci.
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃