Proverbs 5

Mia filo! atentu mian saĝon; Al mia prudento klinu vian orelon,
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
Por ke vi konservu prudenton Kaj via buŝo tenu scion.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
Ĉar la buŝo de malĉastulino elverŝas mielon, Kaj ŝia gorĝo estas pli glata ol oleo.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
Sed ŝia sekvaĵo estas maldolĉa kiel absinto, Akra kiel ambaŭtranĉa glavo.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
Ŝiaj piedoj iras malsupren al la morto; Ŝiaj paŝoj atingas Ŝeolon.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
Ŝi ne iras rekte laŭ la vojo de vivo; Ŝiaj paŝoj ŝanceliĝas, sed tion ŝi ne scias.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
Kaj nun, infanoj, aŭskultu min, Kaj ne forkliniĝu de la vortoj de mia buŝo.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
Malproksimigu de ŝi vian vojon, Kaj ne proksimiĝu al la pordo de ŝia domo,
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
Por ke vi ne fordonu al aliaj vian honoron Kaj viajn jarojn al la kruelulo,
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
Por ke fremduloj ne satiĝu de via havo, Kaj viaj laboroj ne estu en fremda domo,
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
Ĝis vi ĝemos en la fino, Kiam konsumiĝos via karno kaj via korpo,
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
Kaj vi diros: Ho, kiel mi malamis instruon, Kaj mia koro malŝatis moraligon!
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
Kaj mi ne aŭskultis la voĉon de miaj instruantoj, Kaj mi ne klinis mian orelon al miaj lernigantoj.
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
Mi estis preskaŭ en ĉia malbono Meze de kunveno kaj societo.
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
Trinku akvon el via cisterno, Kaj fluantan el via puto.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
Viaj fontoj disfluu eksteren, Akvaj torentoj en la stratojn.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
Ili apartenu al vi sola, Sed ne al aliaj kun vi.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
Via fonto estu benata; Kaj havu ĝojon de la edzino de via juneco.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
Ŝi estas ĉarma kiel cervino, Kaj aminda kiel ibeksino; Ŝiaj karesoj ĝuigu vin en ĉiu tempo, Ŝia amo ĉiam donu al vi plezuron.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
Kaj kial, mia filo, vi volas serĉi al vi plezuron ĉe fremda virino Kaj enbrakigi ne apartenantan al vi?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
Ĉar antaŭ la okuloj de la Eternulo estas la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn irojn Li pripensas.
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
Liaj propraj malbonfaroj enkaptos la malpiulon, Kaj la ŝnuroj de lia peko lin tenos.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
Li mortos pro manko de eduko; Kaj la multo de lia senprudenteco lin devojigos.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃