Proverbs 16

De mens heeft schikkingen des harten; maar het antwoord der tong is van den HEERE.
Заміри серця належать людині, та від Господа відповідь язика.
Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.
Всі дороги людини чисті в очах її, та зважує душі Господь.
Wentel uw werken op den HEERE, en uw gedachten zullen bevestigd worden.
Поклади свої чини на Господа, і будуть поставлені міцно думки твої.
De HEERE heeft alles gewrocht om Zijns Zelfs wil; ja, ook den goddeloze tot den dag des kwaads.
Все Господь учинив ради цілей Своїх, і безбожного на днину зла.
Al wie hoog is van hart, is den HEERE een gruwel; hand aan hand, zal hij niet onschuldig zijn.
Огида для Господа всякий бундючний, ручуся: не буде такий без вини!
Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.
Провина викуплюється через милість та правду, і страх Господній відводить від злого.
Als iemands wegen den HEERE behagen, zo zal Hij ook zijn vijanden met hem bevredigen.
Як дороги людини Господь уподобає, то й її ворогів Він замирює з нею.
Beter is een weinig met gerechtigheid, dan de veelheid der inkomsten zonder recht.
Ліпше мале справедливе, аніж великі прибутки з безправ'я.
Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.
Розум людини обдумує путь її, але кроки її наставляє Господь.
Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.
Вирішальне слово в царя на губах, тому в суді уста його не спроневіряться.
Een rechte waag en weegschaal zijn des HEEREN; alle weegstenen des zaks zijn Zijn werk.
Вага й шальки правдиві від Господа, все каміння вагове в торбинці то діло Його.
Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.
Чинити безбожне огида царям, бо трон зміцнюється справедливістю.
De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
Уподоба царям губи праведности, і він любить того, хто правдиве говорить.
De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen.
Гнів царя вісник смерти, та мудра людина злагіднить його.
In het licht van des konings aangezicht is leven; en zijn welgevallen is als een wolk des spaden regens.
У світлі царського обличчя життя, а його уподоба мов хмара дощева весною.
Hoeveel beter is het wijsheid te bekomen, dan uitgegraven goud, en uitnemender, verstand te bekomen, dan zilver!
Набування премудрости як же це ліпше від золота, набування ж розуму добірніше від срібла!
De baan der oprechten is van het kwaad af te wijken; hij behoedt zijn ziel, die zijn weg bewaart.
Путь справедливих ухилятись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоронює.
Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val.
Перед загибіллю гордість буває, а перед упадком бундючність.
Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen.
Ліпше бути покірливим із лагідними, ніж здобич ділити з бундючними.
Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.
Хто вважає на слово, той знайде добро, хто ж надію складає на Господа буде блаженний.
De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
Мудросердого кличуть розумний, а солодощ уст прибавляє науки.
Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.
Розум джерело життя власникові його, а картання безумних глупота.
Het hart eens wijzen maakt zijn mond verstandig, en zal op zijn lippen de lering vermeerderen.
Серце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навчання.
Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.
Приємні слова щільниковий то мед, солодкий душі й лік на кості.
Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Буває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти.
De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.
Людина трудяща працює для себе, бо до того примушує рот її.
Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
Нікчемна людина копає лихе, а на устах її як палючий огонь.
Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.
Лукава людина сварки розсіває, а обмовник розділює друзів.
Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is.
Насильник підмовлює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі.
Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
Хто прижмурює очі свої, той крутійства видумує, хто губами знаки подає, той виконує зло.
De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
Сивизна то пишна корона, знаходять її на дорозі праведности.
De lankmoedige is beter dan de sterke; en die heerst over zijn geest, dan die een stad inneemt.
Ліпший від силача, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойовника міста.
Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.
За пазуху жереб вкладається, та ввесь його вирок від Господа.