Proverbs 16

De mens heeft schikkingen des harten; maar het antwoord der tong is van den HEERE.
Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
Wentel uw werken op den HEERE, en uw gedachten zullen bevestigd worden.
Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
De HEERE heeft alles gewrocht om Zijns Zelfs wil; ja, ook den goddeloze tot den dag des kwaads.
O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
Al wie hoog is van hart, is den HEERE een gruwel; hand aan hand, zal hij niet onschuldig zijn.
Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.
Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniquidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Als iemands wegen den HEERE behagen, zo zal Hij ook zijn vijanden met hem bevredigen.
Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
Beter is een weinig met gerechtigheid, dan de veelheid der inkomsten zonder recht.
Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.
O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.
Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
Een rechte waag en weegschaal zijn des HEEREN; alle weegstenen des zaks zijn Zijn werk.
O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen.
O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
In het licht van des konings aangezicht is leven; en zijn welgevallen is als een wolk des spaden regens.
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
Hoeveel beter is het wijsheid te bekomen, dan uitgegraven goud, en uitnemender, verstand te bekomen, dan zilver!
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
De baan der oprechten is van het kwaad af te wijken; hij behoedt zijn ziel, die zijn weg bewaart.
A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val.
A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen.
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.
O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.
O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
Het hart eens wijzen maakt zijn mond verstandig, en zal op zijn lippen de lering vermeerderen.
O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.
Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.
O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is.
O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
De lankmoedige is beter dan de sterke; en die heerst over zijn geest, dan die een stad inneemt.
Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.
A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.