Psalms 106

Hallelujah! Looft den HEERE, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Wie zal de mogendheden des HEEREN uitspreken, al Zijn lof verkondigen?
Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Aŭdigos Lian tutan gloron?
Welgelukzalig zijn zij, die het recht onderhouden, die te aller tijd gerechtigheid doet.
Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en ĉiu tempo.
Gedenk mijner, o HEERE! naar het welbehagen tot Uw volk, bezoek mij met Uw heil;
Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
Opdat ik aanschouwe het goede Uwer uitverkorenen; opdat ik mij verblijde met de blijdschap Uws volks; opdat ik mij beroeme met Uw erfdeel.
Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi ĝoju kun la ĝojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
Wij hebben gezondigd, mitsgaders onze vaderen, wij hebben verkeerdelijk gedaan; wij hebben goddelooslijk gehandeld.
Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
Onze vaders in Egypte hebben niet gelet op Uw wonderen; zij zijn der menigte Uwer goedertierenheid niet gedachtig geweest; maar zij waren wederspannig aan de zee, bij de Schelfzee.
Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Ruĝa Maro.
Doch Hij verloste hen om Zijns Naams wil, opdat Hij Zijn mogendheid bekend maakte.
Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
En Hij schold de Schelfzee, zodat zij verdroogde, en Hij deed hen wandelen door de afgronden, als door een woestijn.
Kaj Li ekkriis al la Ruĝa Maro, kaj ĝi elsekiĝis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
En Hij verloste hen uit de hand des haters, en Hij bevrijdde hen van de hand des vijands.
Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over.
Kaj la akvo kovris iliajn kontraŭulojn; Eĉ unu el ili ne restis.
Toen geloofden zij aan Zijn woorden; zij zongen Zijn lof.
Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
Doch zij vergaten haast Zijn werken, zij verbeidden naar Zijn raad niet.
Sed baldaŭ ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
Maar zij werden belust met lust in de woestijn, en zij verzochten God in de wildernis.
Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
Toen gaf Hij hun hun begeerte; maar Hij zond aan hun zielen een magerheid.
Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
En zij benijdden Mozes in het leger, en Aäron, den heilige des HEEREN.
Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
De aarde deed zich open, en verslond Dathan, en overdekte de vergadering van Abiram.
Malfermiĝis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
En een vuur brandde onder hun vergadering, een vlam stak de goddelozen aan brand.
Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
Zij maakten een kalf bij Horeb, en zij bogen zich voor een gegoten beeld.
Ili faris bovidon ĉe Ĥoreb, Kaj adorkliniĝis antaŭ fandaĵo.
En zij veranderden hun Eer in de gedaante van een os, die gras eet.
Ili ŝanĝis sian honoron En bildon de bovo, kiu manĝas herbon.
Zij vergaten God, hun Heiland, Die grote dingen gedaan had in Egypte;
Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
Wonderdaden in het land van Cham; vreselijke dingen aan de Schelfzee.
Miraklojn en la lando de Ĥam, Timindaĵojn apud la Ruĝa Maro.
Dies Hij zeide, dat Hij hen verdelgen zou, ten ware Mozes, Zijn uitverkorene, in de scheure voor Zijn aangezicht gestaan had, om Zijn grimmigheid af te keren, dat Hij hen niet verdierf.
Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, stariĝis antaŭ Li ĉe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
Zij versmaadden ook het gewenste land; zij geloofden Zijn woord niet.
Kaj ili malŝatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
Maar zij murmureerden in hun tenten; naar de stem des HEEREN hoorden zij niet.
Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne aŭskultis la voĉon de la Eternulo.
Dies hief Hij tegen hen Zijn hand op, zwerende, dat Hij hen nedervellen zou in de woestijn;
Tial Li ĵuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
En dat Hij hun zaad zou nedervellen onder de heidenen, en hen verstrooien zou door de landen.
Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disĵeti ilin en la landojn.
Ook hebben zij zich gekoppeld aan Baäl-peor, en zij hebben de offeranden der doden gegeten.
Kaj ili aliĝis al Baal-Peor, Kaj manĝis oferricevojn de malvivuloj.
En zij hebben den Heere tot toorn verwekt met hun daden, zodat de plaag een inbreuk onder hen deed.
Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastiĝis inter ili epidemio.
Toen stond Pinehas op, en hij oefende gericht, en de plaag werd opgehouden.
Kaj stariĝis Pineĥas kaj aranĝis juĝon; Kaj la epidemio haltis.
En het is hem gerekend tot gerechtigheid, van geslacht tot geslacht tot in eeuwigheid.
Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por ĉiuj generacioj kaj eterne.
Zij maakten Hem ook zeer toornig aan het twistwater, en het ging Mozes kwalijk om hunnentwil.
Kaj ili kolerigis Lin ĉe la akvo de Meriba, Kaj pro ili fariĝis malbono al Moseo;
Want zij verbitterden zijn geest, zodat hij wat onbedachtelijk voortbracht met zijn lippen.
Ĉar ili maldolĉigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia buŝo.
Zij hebben die volken niet verdelgd, die de HEERE hun gezegd had;
Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.
Sed ili miksiĝis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
En zij dienden hun afgoden, en zij werden hun tot een strik.
Ili servis al iliaj idoloj, Kaj ĉi tiuj fariĝis reto por ili.
Daarenboven hebben zij hun zonen en hun dochteren den duivelen geofferd.
Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
En zij hebben onschuldig bloed vergoten, het bloed hunner zonen en hunner dochteren, die zij den afgoden van Kanaän hebben opgeofferd; zodat het land door deze bloedschulden is ontheiligd geworden.
Kaj ili verŝis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpuriĝis de sango.
En zij ontreinigden zich door hun werken, en zij hebben gehoereerd door hun daden.
Kaj ili malpuriĝis per siaj faroj, Kaj malĉastiĝis per siaj agoj.
Dies is de toorn des HEEREN ontstoken tegen Zijn volk, en Hij heeft een gruwel gehad aan Zijn erfdeel.
Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraŭ Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
En Hij gaf hen in de hand der heidenen, en hun haters heersten over hen.
Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
En hun vijanden hebben hen verdrukt, en zij zijn vernederd geworden onder hun hand.
Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de ĉi tiuj ili humiliĝis.
Hij heeft hen menigmaal gered; maar zij verbitterden Hem door hun raad, en werden uitgeteerd door hun ongerechtigheid.
Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortiĝis pro sia krimeco.
Nochtans zag Hij hun benauwdheid aan, als Hij hun geschrei hoorde.
Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li aŭdis ilian kriadon;
En Hij dacht tot hun beste aan Zijn verbond, en het berouwde Hem naar de veelheid Zijner goedertierenheden.
Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedaŭris laŭ Sia granda favorkoreco;
Dies gaf Hij hun barmhartigheid voor het aangezicht van allen, die hen gevangen hadden.
Kaj Li aperigis kompaton por ili Ĉe ĉiuj iliaj malliberigintoj.
Verlos ons, HEERE, onze God! en verzamel ons uit de heidenen, opdat wij den Naam Uwer heiligheid loven, ons beroemende in Uw lof.
Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
Geloofd zij de HEERE, de God Israëls, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid; en al het volk zegge: Amen, Hallelujah!
Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne ĝis eterne. Kaj la tuta popolo diru: Amen. Haleluja!