Proverbs 6

Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
fili mi si spoponderis pro amico tuo defixisti apud extraneum manum tuam
Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
inlaqueatus es verbis oris tui et captus propriis sermonibus
Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
fac ergo quod dico fili mi et temet ipsum libera quia incidisti in manu proximi tui discurre festina suscita amicum tuum
Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
ne dederis somnum oculis tuis nec dormitent palpebrae tuae
Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
eruere quasi dammula de manu et quasi avis de insidiis aucupis
Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
vade ad formicam o piger et considera vias eius et disce sapientiam
Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem
Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
parat aestate cibum sibi et congregat in messe quod comedat
Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
usquequo piger dormis quando consurges ex somno tuo
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
paululum dormies paululum dormitabis paululum conseres manus ut dormias
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatus
Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
homo apostata vir inutilis graditur ore perverso
Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
annuit oculis terit pede digito loquitur
Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
pravo corde machinatur malum et in omni tempore iurgia seminat
A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
huic extemplo veniet perditio sua et subito conteretur nec habebit ultra medicinam
Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
sex sunt quae odit Dominus et septimum detestatur anima eius
Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
oculos sublimes linguam mendacem manus effundentes innoxium sanguinem
Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum
Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
proferentem mendacia testem fallacem et eum qui seminat inter fratres discordias
Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
conserva fili mi praecepta patris tui et ne dimittas legem matris tuae
Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
liga ea in corde tuo iugiter et circumda gutturi tuo
Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
cum ambulaveris gradiantur tecum cum dormieris custodiant te et evigilans loquere cum eis
(Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
quia mandatum lucerna est et lex lux et via vitae increpatio disciplinae
Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extraneae
Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illius
Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
pretium enim scorti vix unius est panis mulier autem viri pretiosam animam capit
Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
numquid abscondere potest homo ignem in sinu suo ut vestimenta illius non ardeant
Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
aut ambulare super prunas et non conburentur plantae eius
Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui non erit mundus cum tetigerit eam
Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
non grandis est culpae cum quis furatus fuerit furatur enim ut esurientem impleat animam
Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
deprehensus quoque reddet septuplum et omnem substantiam domus suae tradet
Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
qui autem adulter est propter cordis inopiam perdet animam suam
Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitur
Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
quia zelus et furor viri non parcet in die vindictae
Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.
nec adquiescet cuiusquam precibus nec suscipiet pro redemptione dona plurima