Psalms 109

(По слав. 108) За първия певец. Псалм на Давид. Боже на моето хваление, не мълчи,
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Jumala, minun kiitokseni, älä vaikene.
защото устата на безбожните и устата на измамата се отвориха срещу мен, с лъжлив език ми говориха.
Sillä he ovat jumalattoman ja pettäväisen suunsa avanneet minua vastaan: he puhuvat minun kanssani viekkaalla kielellä,
Обкръжиха ме и с думи на омраза и воюваха против мен без причина.
Ja myrkyllisillä sanoilla ovat he minun piirittäneet, ja sotivat minua vastaan ilman syytä.
В замяна на любовта ми враждуват с мен; но аз съм в молитва.
Että minä heitä rakastan, ovat he minua vastaan; mutta minä rukoilen.
Отплатиха ми зло за добро и омраза — за любовта ми.
He osoittavat minulle pahaa hyvän edestä ja vihaa rakkauden edestä.
Постави над него безбожник и нека противник застане отдясно му!
Aseta jumalattomat hänen päällensä, ja perkele seisokaan hänen oikialla kädellänsä.
Когато бъде съден, нека излезе виновен и нека молитвата му стане грях!
Koska hän tuomitaan, niin lähtekään siitä ulos jumalattomana, ja hänen rukouksensa olkoon synti.
Нека дните му бъдат малко и друг нека вземе чина му!
Olkoon hänen päivänsä harvat, ja hänen virkansa ottakoon toinen.
Синовете му нека бъдат сираци и жена му — вдовица!
Hänen lapsensa olkoon orvot, ja hänen emäntänsä leski.
Нека синовете му всякога се скитат и просят, и нека търсят хляб далеч от порутените си жилища!
Käykään hänen lapsensa kulkiana, ja kerjätkään, ja etsikään elatuksensa köyhyydessänsä.
Нека заемодателят впримчи целия му имот и нека чужденци разграбят труда му!
Kaikki mitä hänellä on, korkorahainen ottakoon, ja muukalaiset repikään hänen hyvyytensä.
Нека няма кой да простре милост към него, нито жалост — към сирачетата му!
Älköön kenkään hänelle hyvää tehkö, eikä yksikään armahtako hänen orpojansa.
Нека потомството му бъде изтребено и нека се изличи името им в следващото поколение!
Hänen sukunsa olkoon hävitetty: heidän nimensä olkoon toisessa polvessa pyyhitty pois.
Нека се помни пред ГОСПОДА беззаконието на бащите му и нека не се изличи грехът на майка му!
Hänen isäinsä pahat teot tulkaan muistoksi Herran edessä, ja hänen äitinsä synti ei pidä pyyhittämän pois.
Нека бъдат винаги пред ГОСПОДА и Той да отсече спомена им от земята,
Olkoon ne alati Herran kasvoin edessä, ja hukkukoon heidän muistonsa maan päältä,
защото той не си спомни да окаже милост, а преследваше бедния и сиромаха, и съкрушения по сърце, за да го убие.
Ettei hänellä ensinkään laupiutta ollut, vaan vainosi raadollista ja köyhää, ja murheellista tappaaksensa.
Той обичаше проклинането — нека го постигне; и не се наслаждаваше на благославянето — нека се отдалечи от него!
Ja hän tahtoi kirousta, sen myös pitää hänelle tuleman: ei hän tahtonut siunausta, sen pitää myös hänestä kauvas erkaneman.
Той облече проклятието като своя дреха, затова нека влезе като вода във вътрешностите му и като масло в костите му!
Ja hän puki kirouksen päällensä niinkuin paitansa ja se meni hänen sisällyksiinsä niinkuin vesi, ja hänen luihinsa niinkuin öljy.
Нека му стане като дреха, с която се покрива, и пояс, с който постоянно се опасва.
Se olkoon hänelle niinkuin vaate, jolla hän itsensä verhottaa, ja niinkuin vyö, jolla hän aina itsensä vyöttää.
Това е наградата от ГОСПОДА на противниците ми и на онези, които говорят зло против душата ми.
Aivan näin tapahtukoon heille Herralta, jotka ovat minua vastaan, ja puhuvat pahoin minun sieluani vastaan.
А Ти, БОЖЕ, Господи, постъпвай с мен според Името Си! Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
Mutta sinä, Herra, Herra, tee minun kanssani sinun nimes tähden; sillä sinun armos on hyvä, pelasta minua.
защото съм сиромах и окаян и сърцето ми е ранено вътре в мен.
Sillä minä olen köyhä ja raadollinen: minun sydämeni on särjetty minussa.
Преминавам като удължена сянка, отърсен съм като скакалец.
Minä menen pois niinkuin varjo, koska se kulkee pois, ja pudistetaan ulos niinkuin kaskaat.
Коленете ми се олюляват от постене и плътта ми измършавя.
Minun polveni ovat heikoksi tulleet paastosta, ja minun lihani on laihtunut lihavuudesta.
И аз, аз им станах за присмех; като ме гледат, клатят глава.
Ja minun täytyy olla heidän pilkkansa: koska he minun näkevät, niin he päätänsä pudistavat.
Помогни ми, ГОСПОДИ, Боже мой, спаси ме според милостта Си,
Auta minua, Herra minun Jumalani: auta minua sinun armos perästä,
за да познаят, че това е Твоята ръка, че Ти, ГОСПОДИ, си сторил това.
Että he tuntisivat sen sinun kädekses, ja että sinä Herra sen teet.
Те нека кълнат, а Ти благославяй! Когато станат, нека се посрамят, а Твоят слуга да се зарадва.
Koska he sadattavat, niin siunaa sinä: koska he karkaavat minua vastaan, niin tulkoon he häpiään, mutta sinun palvelias iloitkaan.
Нека противниците ми се облекат с безчестие и нека се покрият със срама си като с дреха!
Olkoon minun vainolliseni häväistyksellä puetut, ja olkoon häpiällänsä verhotetut niinkuin hameella.
Много ще славя ГОСПОДА с устата си и сред множеството ще Го възхвалявам,
Minä kiitän suuresti Herraa suullani, ja ylistän häntä monen seassa.
защото Той стои отдясно на сиромаха, за да го спасява от онези, които осъждат душата му.
Sillä hän seisoo köyhän oikialla kädellä, auttamassa häntä niistä, jotka hänen sieluansa tuomitsevat.