Psalms 73

quia aemulatus sum contra iniquos pacem impiorum videns
En psalm av Asaf.  Sannerligen, Gud är god mot Israel,  mot dem som hava rena hjärtan.
quod non recogitaverint de morte sua et firma sint vestibula eorum
 Men jag hade så när stapplat med mina fötter,  mina steg voro nära att slinta;
in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
 ty jag upptändes av avund mot de övermodiga,  när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
ideo nutriti sunt ad superbiam circumdederunt iniquitatem sibi
 Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död,  och deras hull är frodigt.
processerunt a pinguidine oculi eorum transierunt cogitationes cordis
 De komma icke i olycka såsom andra dödliga  och varda icke plågade såsom andra människor.
inriserunt et locuti sunt in malitia calumniam de excelso loquentes
 Därför är högmod deras halsprydnad,  våld den klädnad som höljer dem.
posuerunt in caelo os suum et lingua eorum deambulavit in terra
 Ur fetma skåda deras ögon fram,  deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
propterea convertetur populus eius hic et quis plenus invenietur in eis
 De håna och tala förtryck i sin ondska;  med höga åthävor tala de.
et dixerunt quomodo novit Deus et si est scientia in Excelso
 Med sin mun stiga de upp i himmelen,  och deras tunga far fram på jorden;
ecce isti impii et abundantes in saeculo multiplicaverunt divitias
 därför vänder sig deras folk till dem  och super så in vattnet i fulla drag.
ergone frustra mundavi cor meum et lavi in innocentia manus meas
 Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det?  Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»
et fui flagellatus tota die et increpatio mea in matutinis
 Ja, så är det med de ogudaktiga;  det går dem alltid väl, och de växa i makt.
dixi si narravero sic ecce generationem filiorum tuorum reliqui
 Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent  och tvådde mina händer i oskuld;
et cogitavi ut intellegerem istud labor est in oculis meis
 jag vart dock plågad hela dagen,  och var morgon kom tuktan över mig.
donec veniam ad sanctuaria Dei intellegam in novissimo eorum
 Om jag hade sagt: »Så vill jag lära»,  då hade jag svikit dina barns släkte.
verumtamen in lubrico posuisti eos deiecisti eos ad interitum
 När jag nu tänkte efter för att begripa detta,  syntes det mig alltför svårt,
quomodo vastati sunt subito defecerunt consumpti sunt quasi non sint
 till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut  och aktade på dess ände.
quasi somnium evigilantis Domine in civitate tua imaginem eorum ad nihilum rediges
 Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem,  du störtar dem ned i fördärv.
quia contractum est cor meum et lumbi mei velut ignis fumigans
 Huru varda de ej till intet i ett ögonblick!  De förgås och få en ände med förskräckelse.
et ego insipiens et nescius
 Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre,  så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
quasi iumentum factus sum apud te et eram semper tecum
 När mitt hjärta förbittrades  och jag kände styng i mitt inre,
et tenebas manum dexteram meam in consilium tuum deduces me et postea in gloria suscipies me
 då var jag oförnuftig och förstod intet;  såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
quid mihi est in caelo et tecum nolui in terra
 Dock förbliver jag städse hos dig;  du håller mig vid min högra hand.
consumpta est caro mea et cor meum robur cordis mei et pars mea Deus in aeternum
 Du skall leda mig efter ditt råd  och sedan upptaga mig med ära.
quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem fornicantem a te
 Vem har jag i himmelen utom dig!  Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
mihi autem adpropinquare Deo bonum est posui in Domino Deo spem meam ut narrem omnes adnuntiationes tuas
 Om än min kropp och min själ försmäkta,  så är dock Gud mitt hjärtas klippa  och min del evinnerligen.
eruditionis Asaph ut quid Deus reppulisti in finem fumavit furor tuus in gregem pascuae tuae
 Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås;  du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
recordare congregationis tuae quam possedisti ab initio et redemisti virgam hereditatis tuae montis Sion in quo habitasti
 Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud;  jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN,  för att kunna förtälja alla dina gärningar.