كَحُلْمٍ عِنْدَ التَّيَقُّظِ يَا رَبُّ، عِنْدَ التَّيَقُّظِ تَحْتَقِرُ خَيَالَهُمْ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Както сън, след като човек се събуди, така и Ти, Господи, когато се надигнеш, ще презреш образа им.
Veren's Contemporary Bible
人睡醒了,怎样看梦;主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
和合本 (简体字)
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
Croatian Bible
Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
Czech Bible Kralicka
De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
Danske Bibel
Als een droom na het ontwaken! Als Gij opwaakt, o Heere, dan zult Gij hun beeld verachten.
Dutch Statenvertaling
Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
Esperanto Londona Biblio
آنها مانند خوابی هستند که صبح فراموش میشود. هنگامیکه تو ای خداوند برخیزی آنان محو میگردند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Niinkuin uni, koska joku herää, niinpä sinä, Herra teet heidän kuvansa kaupungissa ylönkatsotuksi.
Finnish Biblia (1776)
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Seyè, yo tankou yon rèv pou ou. Leve ou leve, ou bliye sa.
Haitian Creole Bible
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
Modern Hebrew Bible
हे यहोवा, वे मनुष्य ऐसे होंगे जैसे स्वप्न जिसको हम जागते ही भुल जाते हैं। तू ऐसे लोगों को हमारे स्वप्न के भयानक जन्तु की तरह अदृश्य कर दे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, *úgy *veted meg képöket.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Tahaka ny anaovan'ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik'ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
Malagasy Bible (1865)
Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata, tau whakahawea ki to ratou ahua, e te Ariki, ina ara ake koe.
Maori Bible
Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
Bibelen på Norsk (1930)
Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Ca un vis la deşteptare, aşa le lepezi chipul, Doamne, la deşteptarea Ta!
Romanian Cornilescu Version
Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
Swedish Bible (1917)
Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
Philippine Bible Society (1905)
Uyanan birisi için rüya nasılsa, Sen de uyanınca, ya Rab, Hor göreceksin onların görüntüsünü.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ως ονειρον εξεγειρομενου Κυριε, οταν εγερθης, θελεις αφανισει την εικονα αυτων.
Unaccented Modern Greek Text
Немов сном по обудженні, Господи, образом їхнім погордиш, мов сном по обудженні!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اے رب، جس طرح خواب جاگ اُٹھتے وقت غیرحقیقی ثابت ہوتا ہے اُسی طرح تُو اُٹھتے وقت اُنہیں وہم قرار دے کر حقیر جانے گا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hỡi Chúa, người ta khinh dể chiêm bao khi tỉnh thức thể nào, Chúa khi tỉnh thức cũng sẽ khinh dể hình dáng chúng nó thể ấy.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
et ego insipiens et nescius