Psalms 73:9

جَعَلُوا أَفْوَاهَهُمْ فِي السَّمَاءِ، وَأَلْسِنَتُهُمْ تَتَمَشَّى فِي الأَرْضِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Издигнали са устата си против небето и езикът им обхожда земята.

Veren's Contemporary Bible

他们的口亵渎上天;他们的舌毁谤全地。

和合本 (简体字)

Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.

Croatian Bible

Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.

Czech Bible Kralicka

de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.

Danske Bibel

Zij zetten hun mond tegen den hemel, en hun tong wandelt op de aarde.

Dutch Statenvertaling

Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.

Esperanto Londona Biblio

حرفهای کفرآمیز به ضد خدا می‌زنند، و با گستاخی بر مردم حکمرانی می‌کنند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mitä he puhuvat, sen täytyy olla taivaasta puhuttu: mitä he sanovat, sen täytyy maan päällä kelvata.

Finnish Biblia (1776)

Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo pale Bondye ki anwo nan syèl la mal, y'ap bay tout lòt moun lòd avèk awogans.

Haitian Creole Bible

שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃

Modern Hebrew Bible

अभिमानी मनुष्य सोचते हैं वे देवता हैं! वे अपने आप को धरती का शासक समझते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.

Malagasy Bible (1865)

Tutuki tonu to ratou mangai ki nga rangi: e kopikopiko ana hoki to ratou arero i runga i te whenua.

Maori Bible

De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.

Bibelen på Norsk (1930)

Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

îşi înalţă gura pînă la ceruri, şi limba le cutreieră pămîntul.

Romanian Cornilescu Version

Ponen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Med sin mun stiga de upp i himmelen,  och deras tunga far fram på jorden;

Swedish Bible (1917)

Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.

Philippine Bible Society (1905)

Göklere karşı ağızlarını açarlar, Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Θετουσιν εις τον ουρανον το στομα αυτων, και η γλωσσα αυτων διατρεχει την γην.

Unaccented Modern Greek Text

свої уста до неба підносять, а їхній язик по землі походжає!...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ سمجھتے ہیں کہ جو کچھ ہمارے منہ سے نکلتا ہے وہ آسمان سے ہے، جو بات ہماری زبان پر آ جاتی ہے وہ پوری زمین کے لئے اہمیت رکھتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Miệng thì nói hành thiên thượng, Còn lưỡi lại phao vu thế gian.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et dixerunt quomodo novit Deus et si est scientia in Excelso

Latin Vulgate