Psalms 73:21

لأَنَّهُ تَمَرْمَرَ قَلْبِي، وَانْتَخَسْتُ فِي كُلْيَتَيَّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Така сърцето ми се огорчаваше и се измъчвах отвътре,

Veren's Contemporary Bible

因而,我心里发酸,肺腑被刺。

和合本 (简体字)

Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,

Croatian Bible

Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,

Czech Bible Kralicka

Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,

Danske Bibel

Als mijn hart opgezwollen was, en ik in mijn nieren geprikkeld werd,

Dutch Statenvertaling

Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,

Esperanto Londona Biblio

زمانی که روح من افسرده و دلم شکسته بود،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan kuin se karvasteli minun sydämessäni ja pisti minun munaskuitani,

Finnish Biblia (1776)

Lorsque mon coeur s'aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, mwen santi m' dekouraje; sa te fè m' mal anpil.

Haitian Creole Bible

כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃

Modern Hebrew Bible

मैं अज्ञान था। मैंने धनिकों और दुष्ट लोगों पर विचारा, और मैं व्याकुल हो गया। हे परमेश्वर, मैं तुझ पर क्रोधित हुआ! मैं निर्बुद्धि जानवर सा व्यवहार किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,

Malagasy Bible (1865)

Na mamae noa iho toku ngakau, a hukihuki ana oku whatumanawa.

Maori Bible

Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,

Bibelen på Norsk (1930)

Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cînd mi se amăra inima, şi mă simţeam străpuns în măruntaie,

Romanian Cornilescu Version

Desazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 När mitt hjärta förbittrades  och jag kände styng i mitt inre,

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:

Philippine Bible Society (1905)

Kalbim kırıldığında, İçim acı dolduğunda,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ουτως εκαιετο η καρδια μου, και τα νεφρα μου εβασανιζοντο

Unaccented Modern Greek Text

Бо болить моє серце, і в нутрі моїм коле,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب میرے دل میں تلخی پیدا ہوئی اور میرے باطن میں سخت درد تھا

Urdu Geo Version (UGV)

Khi lòng tôi chua xót, Và dạ tôi xôn xao,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quasi iumentum factus sum apud te et eram semper tecum

Latin Vulgate