Psalms 107

benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
 Så säge HERRENS förlossade,  de som han har förlossat ur nöden,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
 de som han har församlat ifrån länderna,  från öster och från väster,  från norr och från havssidan.
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
 De irrade omkring i öknen på öde stigar,  de funno ingen stad där de kunde bo;
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
 de hungrade och törstade,  deras själ försmäktade i dem.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han räddade dem ur deras trångmål.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
 Och han ledde dem på en rätt väg,  så att de kommo till en stad där de kunde bo.
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
 att han mättade den försmäktande själen  och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
 De sutto i mörker och dödsskugga,  fångna i elände och järnbojor,
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord  och hade föraktat den Högstes råd.
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
 Han kuvade deras hjärtan med olycka;  de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål;
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan,  och deras bojor slet han sönder.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
 att han krossade kopparportarna  och bröt sönder järnbommarna.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse,  och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
 deras själ vämjdes vid all mat,  och de voro nära dödens portar.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
 Han sände sitt ord och botade dem  och räddade dem från graven.
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
 de må offra lovets offer  och förtälja hans verk med jubel.
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
 De foro på havet med skepp  och drevo sin handel på stora vatten;
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
 där fingo de se HERRENS gärningar  och hans under på havsdjupet.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
 Med sitt ord uppväckte han stormvinden,  så att den hävde upp dess böljor.
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
 De foro upp mot himmelen, ned i djupen;  deras själ upplöstes av ångest.
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
 De raglade och stapplade såsom druckna,  och all deras vishet blev till intet.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han förde dem ut ur deras trångmål.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
 Han förbytte stormen i lugn,  så att böljorna omkring dem tystnade.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
 Och de blevo glada att det vart stilla,  och han förde dem till den hamn dit de ville.
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
 de må upphöja honom i folkets församling  och lova honom där de äldste sitta.
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
 Han gjorde strömmar till öken,  källsprång till torr mark,
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
 bördigt land till salthed,  för dess inbyggares ondskas skull.
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö  och torrt land till källsprång.
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
 Och han lät de hungrande bo där,  och de byggde en stad där de kunde bo.
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
 De besådde åkrar och planterade vingårdar,  som gåvo dem sin frukt i avkastning.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
 Han välsignade dem, och de förökades storligen,  och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda,  i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
 men han som utgjuter förakt över furstar  och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
 han upphöjde då den fattige ur eländet  och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
 De redliga se det och glädja sig,  och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum
 Den som är vis, han akte härpå  och besinne HERRENS nådegärningar.