Psalms 107:29

يُهْدِئُ الْعَاصِفَةَ فَتَسْكُنُ، وَتَسْكُتُ أَمْوَاجُهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Обръща бурята в тишина и вълните им утихват.

Veren's Contemporary Bible

他使狂风止息,波浪就平静。

和合本 (简体字)

Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.

Croatian Bible

Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.

Czech Bible Kralicka

skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;

Danske Bibel

Hij doet den storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.

Dutch Statenvertaling

Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.

Esperanto Londona Biblio

توفان را آرام کرد و امواج دریا ساکت شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.

Finnish Biblia (1776)

Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er verwandelt den Sturm in Stille, und es legen sich die Wellen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li kase gwo van an. Lanm lanmè yo sispann fè bri. Kalmi fèt.

Haitian Creole Bible

יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर ने तूफान को रोका और लहरें शांत हो गयी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli muta la tempesta in quiete, e le onde si calmano.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.

Malagasy Bible (1865)

Meinga ana e ia te tupuhi kia marino, ona ngaru kia mariri.

Maori Bible

Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.

Bibelen på Norsk (1930)

Obraca burzę w ciszę, tak, że umilkną nawałności ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.

Romanian Cornilescu Version

Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Han förbytte stormen i lugn,  så att böljorna omkring dem tystnade.

Swedish Bible (1917)

Kaniyang pinahihimpil ang bagyo, na anopa't ang mga alon niyaon ay nagsisitahimik.

Philippine Bible Society (1905)

Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Κατασιγαζει την ανεμοζαλην, και σιωπωσι τα κυματα αυτης.

Unaccented Modern Greek Text

Він змінює бурю на тишу, і стихають їхні хвилі,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے سمندر کو تھما دیا اور خاموشی پھیل گئی، لہریں ساکت ہو گئیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài ngừng bão-tố, đổi nó ra bình tịnh, Và sóng êm lặng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos

Latin Vulgate