Psalms 107:37

وَيَزْرَعُونَ حُقُولاً وَيَغْرِسُونَ كُرُومًا، فَتَصْنَعُ ثَمَرَ غَلَّةٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И посяват ниви и засаждат лозя, които дават плодовете на реколтата.

Veren's Contemporary Bible

又种田地,栽葡萄园,得享所出的土产。

和合本 (简体字)

Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.

Croatian Bible

Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.

Czech Bible Kralicka

tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.

Danske Bibel

En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.

Esperanto Londona Biblio

در آنجا به زراعت می‌پردازند و تاکستان غرس می‌کنند و حاصل آن را برمی‌چینند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.

Finnish Biblia (1776)

Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie besäen Felder und pflanzen Weinberge, welche Frucht bringen als Ertrag;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo fè anpil jaden, yo plante pye rezen ki bay bèl rekòt.

Haitian Creole Bible

ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃

Modern Hebrew Bible

फिर उन लोगों ने अपने खेतों में बीजों को रोप दिया। उन्होंने बगीचों में अंगूर रोप दिये, और उन्होंने एक उत्तम फसल पा ली।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Vi seminano campi e vi piantano vigne, e ne raccolgono frutti abbondanti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.

Malagasy Bible (1865)

Hei rui mara, hei whakato mara waina, e tupu ai, e maha ai nga hua.

Maori Bible

Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.

Bibelen på Norsk (1930)

Którzy posiewają pole, a sadzą winnice, i zgromadzają sobie pożytek z urodzaju.

Polish Biblia Gdanska (1881)

semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.

Romanian Cornilescu Version

Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 De besådde åkrar och planterade vingårdar,  som gåvo dem sin frukt i avkastning.

Swedish Bible (1917)

At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.

Philippine Bible Society (1905)

Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και σπειρουσιν αγρους και φυτευουσιν αμπελωνας, οιτινες καμνουσι καρπους γεννηματος.

Unaccented Modern Greek Text

і поля засівають, і виноградники садять, і отримують плід урожаю!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب وہ کھیت اور انگور کے باغ لگاتے ہیں جو خوب پھل لاتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Họ gieo ruộng và trồng nho, Ruộng và nho sanh bông trái.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum

Latin Vulgate