وَالْجُهَّالُ مِنْ طَرِيقِ مَعْصِيَتِهِمْ، وَمِنْ آثامِهِمْ يُذَلُّونَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Безумните са в скръб поради престъпния си път и поради беззаконията си.
Veren's Contemporary Bible
愚妄人因自己的过犯和自己的罪孽便受苦楚。
和合本 (简体字)
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Croatian Bible
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
Czech Bible Kralicka
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
Danske Bibel
De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
Dutch Statenvertaling
La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
Esperanto Londona Biblio
بعضی بهخاطر روش گناهآلود خود رنج میکشیدند و به سبب شرارتهای خویش در عذاب بودند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
Finnish Biblia (1776)
Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s'étaient rendus malheureux.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Gen ladan yo ki te vin fou, akòz peche yo te fè. Yo t'ap soufri paske yo te fè sa ki mal.
Haitian Creole Bible
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
Modern Hebrew Bible
कुछ लोग अपने अपराधों और अपने पापों से जड़मति बने।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
Malagasy Bible (1865)
Ko nga kuware, na a ratou mahi tutu, na o ratou kino, i pakia ai ratou.
Maori Bible
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
Bibelen på Norsk (1930)
Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
Romanian Cornilescu Version
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
Swedish Bible (1917)
Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
Philippine Bible Society (1905)
Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Οι αφρονες βασανιζονται δια τας παραβασεις αυτων και δια τας ανομιας αυτων.
Unaccented Modern Greek Text
Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کچھ لوگ احمق تھے، وہ اپنے سرکش چال چلن اور گناہوں کے باعث پریشانیوں میں مبتلا ہوئے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Kẻ ngu dại bị khốn khổ Vì sự vi phạm và sự gian ác mình;
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit