Psalms 107:38

وَيُبَارِكُهُمْ فَيَكْثُرُونَ جِدًّا، وَلاَ يُقَلِّلُ بَهَائِمَهُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Той ги благославя и те се умножават много, и Той не оставя добитъка им да намалее.

Veren's Contemporary Bible

他又赐福给他们,叫他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。

和合本 (简体字)

I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.

Croatian Bible

Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.

Czech Bible Kralicka

Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.

Danske Bibel

En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.

Dutch Statenvertaling

Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.

Esperanto Londona Biblio

قوم خود را برکت داد و فرزندان آنان را بسیار ساخت و نگذاشت که گلّه‏ها و رمه‏های ایشان کم شوند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;

Finnish Biblia (1776)

Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li beni yo, li ba yo anpil pitit, li pa kite bèt yo depeple.

Haitian Creole Bible

ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर ने उन लोगों को आशिर्वाद दिया। उनके परिवार फलने फूलने लगे। उनके पास बहुत सारे पशु हुए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli li benedice talché moltiplicano grandemente, ed egli non lascia scemare il loro bestiame.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.

Malagasy Bible (1865)

Ko ia ano hei manaaki i a ratou, no ka nui rawa; kahore hoki e tukua kia torutoru haere a ratou kararehe.

Maori Bible

Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.

Bibelen på Norsk (1930)

Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.

Romanian Cornilescu Version

Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Han välsignade dem, och de förökades storligen,  och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.

Swedish Bible (1917)

Kaniya namang pinagpapala sila, na anopa't sila'y lubhang nagsisidami; at hindi tinitiis na ang kanilang kawan ay magkulang.

Philippine Bible Society (1905)

RAB’bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ευλογει αυτους, και πληθυνονται σφοδρα, και δεν ολιγοστευει τα κτηνη αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

і благословляє Він їх, і сильно розмножуються, і одержують плід урожаю!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ اُنہیں برکت دیتا ہے تو اُن کی تعداد بہت بڑھ جاتی ہے۔ وہ اُن کے ریوڑوں کو بھی کم ہونے نہیں دیتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Trời ban phước cho họ đến đỗi họ sanh sản nhiều thêm; Ngài không để cho súc vật họ bị hao hớt.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina

Latin Vulgate