Psalms 109

in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
pro victoria David canticum Deus laudabilis mihi ne taceas quia os impii et os dolosi contra me apertum est
Căci protivnicii au deschis împotriva mea o gură rea şi înşelătoare, îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,
locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra
mă înconjoară cu cuvîntări pline de ură, şi se războiesc cu mine fără temei.
pro eo quod eos diligebam adversabantur mihi ego autem orabam
Pe cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.
et posuerunt contra me malum pro bono et odium pro dilectione mea
Ei îmi întorc rău pentru bine, şi ură pentru dragostea mea.
constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius
Pe vrăjmaşul meu pune -l supt stăpînirea unui om rău, şi un pîrîş să stea la dreapta lui!
cum fuerit iudicatus exeat condemnatus et oratio eius sit in peccatum
Cînd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!
fiant dies eius parvi episcopatum eius accipiat alter
Puţine să -i fie zilele la număr, şi slujba să i -o ia altul!
sint filii eius pupilli et uxor eius vidua
Să -i rămînă copiii orfani, şi nevastă-sa văduvă!
instabiles vagentur liberi eius et mendicent et quaerantur in parietinis suis
Copiii lui să umble fără niciun căpătîi şi să cerşească, să-şi caute pînea departe de locuinţa lor dărîmată!
scrutetur exactor universa quae habet et diripiant alieni laborem eius
Cel ce l -a împrumutat, să -i pună mîna pe tot ce are, şi străinii să -i jăfuiască rodul muncii lui!
non sit qui eius misereatur nec qui clemens sit in pupillos eius
Nimeni să nu mai ţină la el, şi nimeni să n'aibă milă de orfanii lui!
fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius
Urmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!
redeat in memoria iniquitas patrum eius apud Deum et iniquitas matris eius ne deleatur
Nelegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!
sit contra Dominum semper et intereat de terra memoria eorum
Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,
eo quod non est recordatus facere misericordiam
pentrucă nu şi -a adus aminte să facă îndurare, pentrucă a prigonit pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, pînă acolo încît să omoare pe omul cu inima zdrobită!
et persecutus est virum inopem et pauperem et conpunctum corde ut interficeret
Îi plăcea blestemul: să cadă asupra lui! Nu -i plăcea binecuvîntarea: să se depărteze de el!
et dilexit maledictionem quae veniet ei et noluit benedictionem quae elongabitur ab eo et indutus est maledictione quasi vestimento suo et ingredietur quasi aqua in viscera eius et quasi oleum in ossa eius
Se îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui, îi pătrunde ca apa înlăuntrul lui, ca untdelemnul în oase!
sit ei quasi pallium quo circumdatur et quasi cingulum quo semper accingitur
Deaceea, să -i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!
haec est retributio his qui adversantur mihi a Domino et qui loquuntur malum contra animam meam
Aceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei, şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!
tu autem Deus Domine fac mecum propter nomen tuum quoniam bona est misericordia tua libera me
Iar Tu, Doamne, Dumnezeule, lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău, căci mare este bunătatea ta; izbăveşte-mă!
quoniam egenus et pauper sum et cor meum vulneratum est intrinsecus
Sînt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.
quasi umbra cum inclinatur abductus sum et excussus quasi lucusta
Pier ca umbra gata să treacă, sînt izgonit ca o lăcustă.
genua mea vacillaverunt a ieiunio et caro mea mutata est absque oleo
Mi-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.
et ego factus sum obprobrium eis videntes me moverunt caput suum
Am ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap.
adiuva me Domine Deus meus salva me secundum misericordiam tuam
Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!
et sciant quoniam manus tua haec tu Domine fecisti eam
Şi să ştie că mîna Ta, că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!
maledicent illi et tu benedices restiterunt et confundentur servus autem tuus laetabitur
Măcar că ei blastămă, Tu binecuvintează; măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntaţi, iar robul Tău se va bucura.
induantur adversarii mei confusione et operiantur quasi indumento confusione sua
Protivnicii mei să se îmbrace cu ocara, să se acopere cu ruşinea lor cum se acopăr cu o manta!
confitebor Domino vehementer in ore meo et in medio populorum laudabo eum
Voi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;
quoniam stabit a dextris pauperis ut salvet a iudicibus animam eius
căci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.