Job 31

pepigi foedus cum oculis meis ut ne cogitarem quidem de virgine
Mwen te fè sèman pou m' pa janm gade yon jenn fi avèk move lide.
quam enim partem haberet Deus in me desuper et hereditatem Omnipotens de excelsis
Kisa Bondye ki anwo a ap fè nou konsa? Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a sere pou nou?
numquid non perditio est iniquo et alienatio operantibus iniustitiam
Li voye malè pou moun ki pa mache dwat. Li voye tribilasyon pou moun k'ap fè mechanste.
nonne ipse considerat vias meas et cunctos gressus meos dinumerat
Eske Bondye pa konnen tou sa n'ap fè? Eske li pa wè tout vire tounen m'?
si ambulavi in vanitate et festinavit in dolo pes meus
Eske mwen janm nan bay manti? Eske mwen janm chache twonpe moun?
adpendat me in statera iusta et sciat Deus simplicitatem meam
Se pou Bondye peze m' nan bon balans li a. Se pou Bondye wè jan m' toujou mache dwat.
si declinavit gressus meus de via et si secutum est oculos meos cor meum et in manibus meis adhesit macula
Si mwen janm pran chemen kwochi pou mwen, si mwen te kite lanvi anvayi kè m', si mwen janm mete men m' nan sa ki mal,
seram et alius comedat et progenies mea eradicetur
se pou lòt moun rekòlte sa mwen plante. Se pou yo rache tout ti plant k'ap pouse nan jaden m'.
si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus sum
Si mwen te kite yon lòt fanm pran tèt mwen, pou m' al kache devan pòt yon frè mwen ap veye,
scortum sit alteri uxor mea et super illam incurventur alii
se pou madanm mwen fè manje pou yon lòt gason. Se pou lòt gason kouche avè l'.
hoc enim nefas est et iniquitas maxima
Se yon gwo bagay sal mwen ta fè la a. Se bagay pou yo ta touye m'.
ignis est usque ad perditionem devorans et omnia eradicans genimina
Se ta tankou yon gwo dife mwen limen pou fini avè m' nèt. Li ta boule dènye sa m' genyen.
si contempsi subire iudicium cum servo meo et ancillae meae cum disceptarent adversum me
Lè domestik mwen osinon sèvant mwen gen kont avè m', si mwen ta refize mete rezon an kote l' ye a,
quid enim faciam cum surrexerit ad iudicandum Deus et cum quaesierit quid respondebo illi
kisa mwen ta fè, lè Bondye parèt devan m'? Lè l'a mande m' kont, kisa m'a reponn li?
numquid non in utero fecit me qui et illum operatus est et formavit in vulva unus
Menm Bondye ki fè m' nan vant manman m' lan, se li menm tou ki fè yo nan vant manman pa yo. Se li menm ki kreye nou tout.
si negavi quod volebant pauperibus et oculos viduae expectare feci
Mwen pa janm refize ede yon pòv. Ni mwen pa janm kite vèv yo nan nesesite.
si comedi buccellam meam solus et non comedit pupillus ex ea
Mwen pa janm kite timoun san papa yo rete grangou pou m'ap manje manje m' pou kont mwen.
quia ab infantia mea crevit mecum miseratio et de utero matris meae egressa est mecum
Okontrè, depi m' fèt, m' sèvi ak timoun sa yo tankou papa ak pitit. Depi m' soti nan vant manman m', m'ap pran swen vèv yo.
si despexi pereuntem eo quod non habuerit indumentum et absque operimento pauperem
Lè m' jwenn yon malere toutouni osinon yon pòv endijan san yon bout dra,
si non benedixerunt mihi latera eius et de velleribus ovium mearum calefactus est
mwen ba yo rad pou mete sou yo, mwen pran lenn sou do mouton m' pou m' ba yo chofe.
si levavi super pupillum manum meam etiam cum viderem me in porta superiorem
Si m' te janm aji mal ak yon timoun san papa paske mwen konnen y'a toujou ban m' rezon nan tribinal,
umerus meus a iunctura sua cadat et brachium meum cum suis ossibus confringatur
enben, se pou zepòl mwen dejwente, se pou de bra m' kase.
semper enim quasi tumentes super me fluctus timui Deum et pondus eius ferre non potui
Paske, mwen pè jijman Bondye. Mwen pa ka kanpe devan l'.
si putavi aurum robur meum et obrizae dixi fiducia mea
Mwen pa janm mete konfyans mwen nan lò pou m' ta di se sa k'ap pwoteje m'.
si laetatus sum super multis divitiis meis et quia plurima repperit manus mea
Mwen pa janm vante tèt mwen dèske mwen gen anpil byen, dèske mwen fè anpil lajan ak men mwen.
si vidi solem cum fulgeret et lunam incedentem clare
Mwen pa janm adore solèy ak lalin lè yo klere byen bèl nan syèl la.
et lactatum est in abscondito cor meum et osculatus sum manum meam ore meo
Mwen pa janm pèdi tèt mwen pou m' sèvi yo an kachèt.
quae est iniquitas maxima et negatio contra Deum altissimum
Sa a tou, yo ta mèt touye m' si m' ta fè l', paske mwen ta nye Bondye ki gen tout pouvwa a.
si gavisus sum ad ruinam eius qui me oderat et exultavi quod invenisset eum malum
Mwen pa janm kontan lè lènmi m' ap soufri. Mwen pa janm fè fèt lè malè tonbe sou yo.
non enim dedi ad peccandum guttur meum ut expeterem maledicens animam eius
Mwen pa janm kite bouch mwen chape pou m' ta ba yo madichon, pou m' ta rive mande lanmò pou yo.
si non dixerunt viri tabernaculi mei quis det de carnibus eius ut saturemur
Tout moun k'ap viv nan kay avè m' konnen mwen toujou byen resevwa tout moun lakay mwen.
foris non mansit peregrinus ostium meum viatori patuit
Vwayajè pa janm dòmi deyò nan lari. Pòt kay mwen toujou louvri pou yo.
si abscondi quasi homo peccatum meum et celavi in sinu meo iniquitatem meam
Mwen pa janm kache peche m' pou pesonn. Ni mwen pa janm fè sa ki mal an kachèt.
si expavi ad multitudinem nimiam et despectio propinquorum terruit me et non magis tacui nec egressus sum ostium
Mwen pa janm pè sa moun ap di. Mwen pa janm pè louvri bouch mwen ni pè mete pwent tèt mwen deyò, paske mwen ta pè pou moun pa lonje dwèt sou mwen.
quis mihi tribuat auditorem ut desiderium meum Omnipotens audiat et librum scribat ipse qui iudicat
Pa gen pesonn pou koute sa m'ap di la a? Mwen fin di sa pou m' di a. Koulye a, se Bondye ki pou reponn mwen. Si moun ki pa vle wè m' lan ta voye papye nan tribinal pou mwen,
ut in umero meo portem illum et circumdem illum quasi coronam mihi
mwen ta pote papye sa a sou zepòl mwen san ankenn wont. Mwen ta mare l' sou tèt mwen, tankou yon kouwòn.
per singulos gradus meos pronuntiabo illum et quasi principi offeram eum
Mwen ta di Bondye dènye sa mwen fè. Mwen ta kenbe tèt mwen dwat devan l'.
si adversum me terra mea clamat et cum ipsa sulci eius deflent
Si se vòlò mwen te vòlò tè m'ap travay la kifè koulye a tè a ap mande m' kont,
si fructus eius comedi absque pecunia et animam agricolarum eius adflixi
si mwen te manje rekòt jaden an san peye travayè yo kifè koulye a y'ap pote plent pou mwen,
pro frumento oriatur mihi tribulus et pro hordeo spina finita sunt verba Iob
enben, se pikan ak chadwon ki pou leve nan jaden m' kote ble ak lòj te konn pouse. Se konsa Jòb te fin pale.