Psalms 107

benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum
Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.