Psalms 107

benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیكوست و محبّت او پایدار و ابدی است.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
آنانی که به وسیلهٔ خداوند نجات یافته‌اند بگویند، که خداوند آنان را از دست دشمنانشان رهایی داده است
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
و آنان را از شرق و غرب، از شمال و جنوب، از سرزمینهای بیگانه بازگردانیده است.
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
بعضی‌ها در بیابان آواره و سرگردان بودند و شهری نداشتند تا در آن سکونت نمایند.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
گرسنه و تشنه بودند و جانشان به لبشان رسیده بود.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند، و او آنها را از پریشانی نجات داد.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
سپس آنها را از راهی مستقیم به شهری هدایت کرد که بتوانند در آن ساکن گردند.
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
آنها باید از خداوند به‌خاطر محبّت پایدار و کارهای فوق‌العاده‌ای که برای انسان انجام داد شکرگزار باشند.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
او تشنگان را سیراب می‌کند و گرسنگان را با خوراکهای نیکو سیر می‌گرداند.
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
برخی در تاریکی و ظلمت، در زندان، در غُل و زنجیر به سر می‌برند.
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
زیرا از کلام خدا سرپیچی کردند و احکام خدای قادر متعال را بجا نیاوردند.
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
زیر بار کار و زحمت، پشت آنها خم شده، از پای افتاده بودند و کسی به کمكشان نرسید.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند و او آنها را از پریشانی نجات داد.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
آنان را از تاریکی و ظلمت بیرون آورد و از غُل و زنجیر اسارت آزاد کرد.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
آنها باید از خداوند به‌خاطر محبّت پایدار و کارهای فوق‌العاده‌ای که برای انسان انجام داد شکرگزار باشند.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
زیرا او دروازه‌های برنزی و میله‏های آهنین را درهم شکسته است.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
بعضی به‌خاطر روش گناه‌آلود خود رنج می‌کشیدند و به سبب شرارتهای خویش در عذاب بودند.
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
اشتهای خود را از دست داده و پایشان به لب گور رسیده بود.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند و او آنها را از پریشانی نجات داد.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
او با کلامش آنها را شفا داده از مرگ رهانید.
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
پس آنها باید خداوند را به‌خاطر محبّت پایدارش و کارهای فوق‌العاده‌ای که برای انسان انجام داده شکر کنند.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
برایش قربانی تشکّر تقدیم کنند و با سرودهای شاد، کارهای او را بیان نمایند!
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
بعضی با کشتی به دریا رفته، به تجارت مشغول شدند.
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
آنها کارهای خداوند و کارهای عجیب او را در عمق دریاها مشاهده کردند.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
به فرمان او بادی شدید برخاست و امواج دریا را متلاطم ساخت.
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
کشتی‌ها گاهی به هوا پرتاب می‌شدند و گاهی به اعماق آب فرو می‌رفتند و سرنشینان آنها از ترس، نیمه‌جان شده بودند.
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
مانند مستان تلو‌تلو می‌خوردند و عقل خود را از دست داده بودند.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند و او آنها را از پریشانی نجات داد.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
توفان را آرام کرد و امواج دریا ساکت شد.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
آنها از آرامی خوشحال شدند و خداوند آنها را به بندر مقصود رسانید.
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
آنها باید خداوند را به‌خاطر محبّت پایدار و کارهای فوق‌العاده‌ای که برای انسان انجام داده، شکر کنند.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
عظمت و جلال او را در میان مردم بیان کنند و او را در حضور رهبران ستایش نمایند.
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
خداوند رودخانه‌ها را به بیابان تبدیل می‌کند و چشمه‌های آب را خشک می‌سازد.
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
زمینهای حاصلخیز را به‌خاطر ساکنان شریر آن به شوره‌زار مبدّل می‌نماید.
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
بیابانها را به برکه‌های آب، و زمینهای خشک را به چشمه‌سار تبدیل می‌کند.
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
مردمان گرسنه را در آنجا ساکن می‌سازد تا برای خود شهری بسازند.
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
در آنجا به زراعت می‌پردازند و تاکستان غرس می‌کنند و حاصل آن را برمی‌چینند.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
قوم خود را برکت داد و فرزندان آنان را بسیار ساخت و نگذاشت که گلّه‏ها و رمه‏های ایشان کم شوند.
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
چون قوم خدا، توسط ظلم و ستم دشمنان شکست می‌خوردند و به آنها توهین می‌شد،
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
خداوند رهبران ظالم را خوار و ذلیل و در ویرانه‏ها آواره ساخت.
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
امّا نیازمندان را از رنج رهانید و تعداد خانواده‌هایشان را مانند گلّه‏ها زیاد کرد.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
مردمان نیك، اینها را می‌بینند و خوشحال می‌شوند، امّا شریران خاموش می‌گردند.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum
خردمندان به اینها دقّت کنند و محبّت پایدار خداوند را به یاد داشته باشند.