Psalms 73

quia aemulatus sum contra iniquos pacem impiorum videns
Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
quod non recogitaverint de morte sua et firma sint vestibula eorum
Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
ideo nutriti sunt ad superbiam circumdederunt iniquitatem sibi
Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
processerunt a pinguidine oculi eorum transierunt cogitationes cordis
V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
inriserunt et locuti sunt in malitia calumniam de excelso loquentes
Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
posuerunt in caelo os suum et lingua eorum deambulavit in terra
Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
propterea convertetur populus eius hic et quis plenus invenietur in eis
Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
et dixerunt quomodo novit Deus et si est scientia in Excelso
Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
ecce isti impii et abundantes in saeculo multiplicaverunt divitias
A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
ergone frustra mundavi cor meum et lavi in innocentia manus meas
Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
et fui flagellatus tota die et increpatio mea in matutinis
Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
dixi si narravero sic ecce generationem filiorum tuorum reliqui
Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
et cogitavi ut intellegerem istud labor est in oculis meis
Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
donec veniam ad sanctuaria Dei intellegam in novissimo eorum
Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
verumtamen in lubrico posuisti eos deiecisti eos ad interitum
Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
quomodo vastati sunt subito defecerunt consumpti sunt quasi non sint
Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
quasi somnium evigilantis Domine in civitate tua imaginem eorum ad nihilum rediges
Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
quia contractum est cor meum et lumbi mei velut ignis fumigans
Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
et ego insipiens et nescius
Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
quasi iumentum factus sum apud te et eram semper tecum
Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
et tenebas manum dexteram meam in consilium tuum deduces me et postea in gloria suscipies me
Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
quid mihi est in caelo et tecum nolui in terra
A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
consumpta est caro mea et cor meum robur cordis mei et pars mea Deus in aeternum
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem fornicantem a te
Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
mihi autem adpropinquare Deo bonum est posui in Domino Deo spem meam ut narrem omnes adnuntiationes tuas
Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
eruditionis Asaph ut quid Deus reppulisti in finem fumavit furor tuus in gregem pascuae tuae
Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
recordare congregationis tuae quam possedisti ab initio et redemisti virgam hereditatis tuae montis Sion in quo habitasti
Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.