Psalms 107

benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?