Psalms 107

Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
хай так скажуть ті всі, що Господь урятував їх, що визволив їх з руки ворога,
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
і з країв їх зібрав, від сходу й заходу, від півночі й моря!
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знаходили,
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
голодні та спрагнені, і в них їхня душа омлівала...
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
і Він їх попровадив дорогою простою, щоб до міста осілого йшли.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його, та за чуда Його синам людським,
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
бо наситив Він спрагнену душу, а душу голодну наповнив добром!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Ті, хто перебував був у темряві та в смертній тіні, то в'язні біди та заліза,
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
бо вони спротивлялися Божим словам, і відкинули раду Всевишнього.
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
Та Він упокорив їхнє серце терпінням, спіткнулись вони і ніхто не поміг,
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
і Він вивів їх з темряви й мороку, їхні ж кайдани сторощив.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його, та за чуда Його синам людським,
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
бо Він поламав мідні двері, і засуви залізні зрубав!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Душа їхня від усякої їжі відверталася, і дійшли вони аж до брам смерти,
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх,
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Він послав Своє слово та їх уздоровив, і їх урятував з їхньої хвороби!
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його та за чуда Його синам людським,
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
і хай жертви подяки приносять, і хай розповідають зо співом про чини Його!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді,
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
Він скаже і буря зривається, і підносяться хвилі Його,
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
до неба вони підіймаються, до безодні спадають, у небезпеці душа їхня хвилюється!
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яний, і вся їхня мудрість бентежиться!
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Він змінює бурю на тишу, і стихають їхні хвилі,
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
і раділи, що втихли вони, і Він їх привів до бажаної пристані.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Нехай же подяку складуть Господеві за милість, та за чуда Його синам людським!
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Нехай величають Його на народньому зборі, і нехай вихваляють Його на засіданні старших!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Він обертає річки в пустиню, а водні джерела на суходіл,
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
плодючу землю на солончак через злобу мешканців її.
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
Він пустиню обертає в водне болото, а землю суху в джерело,
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
і голодних садовить Він там, а вони ставлять місто на мешкання,
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
і поля засівають, і виноградники садять, і отримують плід урожаю!
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
і благословляє Він їх, і сильно розмножуються, і одержують плід урожаю!
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
Та змаліли вони й похилилися з утиску злого та з смутку.
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Виливає Він ганьбу на можних, і блудять вони без дороги в пустині,
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
а вбогого Він підіймає з убозтва, і розмножує роди, немов ту отару.
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста свої всяке безправ'я.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
Хто мудрий, той все це завважить, і познають вони милосердя Господнє!
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum