Proverbs 15

Лагідна відповідь гнів відвертає, а слово вразливе гнів підіймає.
Ny famaliana mora dia mampianina ny fahatezerana mafy; Fa ny teny maharary mahatonga fahasosorana.
Язик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють.
Ny lelan'ny hendry mampiseho fahalalana tsara; Fa ny vavan'ny adala miboiboika fahadalana.
Очі Господні на кожному місці, позирають на злих та на добрих.
Ny mason'i Jehovah amin'izao rehetra izao, Mijery ny ratsy fanahy sy ny tsara fanahy.
Язик лагідний то дерево життя, а лукавство його заламання на дусі.
Ny teny malemy dia hazon'aina; Fa ny vava ratsy mandratra ny fanahy.
Зневажає безумний напучення батькове, а хто береже осторогу, стає розумніший.
Ny adala maniratsira ny famaizan-drainy; Fa izay mitandrina ny fananarana no hita ho hendry.
Дім праведного скарб великий, а в плоді безбожного безлад.
Ao an-tranon'ny marina misy harena be; Fa ny fitomboan'ny haren'ny ratsy fanahy dia misy loza.
Уста мудрих знання розсівають, а серце безглуздих не так.
Ny molotry ny hendry mampiely fahendrena; Fa tsy mba toy izany ny fon'ny adala.
Жертва безбожних огида для Господа, а молитва невинних Його уподоба.
Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana eo imason'i Jehovah; Fa ny fivavaky ny marina no sitrany.
Господеві огида дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny lalan'ny ratsy fanahy; Fa izay fatra-panaraka ny fahamarinana no tiany.
Люта кара на того, хто путь оставляє, а хто осторогу ненавидить, той умирає.
Famaizana mafy no hihatra amin'izay mivily lalana. Eny, izay mankahala anatra dia ho faty.
Шеол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських!
Ny fiainan-tsi-hita sy ny fandringanana aza dia miharihary eo anatrehan'i Jehovah, Koa mainka ny fon'ny zanak'olombelona!
Насмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.
Tsy tian'ny mpaniratsira izay mananatra azy, Ary tsy mety manatona ny hendry izy.
Радісне серце лице веселить, а при смутку сердечному дух приголомшений.
Ny fo ravoravo mahamiramirana ny tarehy; Fa ny alahelon'ny fo mahareraka ny fanahy.
Серце розумне шукає знання, а уста безумних глупоту пасуть.
Ny fon'ny manan-tsaina mitady fahendrena; Fa ny vavan'ny adala mankamamy ny fahadalana.
Нужденному всі дні лихі, кому ж добре на серці, у того гостина постійно.
Ratsy avokoa ny andron'ny ory; Fa ny faharavoravoam-po dia fanasana mandrakariva.
Ліпше мале у Господньому страху, ані ж скарб великий, та тривога при тому.
Aleo ny kely misy ny fahatahorana an'i Jehovah Toy izay harena be misy ahiahy.
Ліпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому.
Aleo sakafo anana ampian-tsetsetra Toy izay omby mifahy asian-dromoromo.
Гнівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот.
Izay malaky tezitra manetsika ady; Fa izay mahatsindry fo mampitsahatra fifandirana.
Дорога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.
Ny lalan'ny malaina dia toy ny fefy tsilo Fa ny lalamben'ny marina dia voalamina tsara.
Мудрий син тішить батька свого, а людина безумна погорджує матір'ю своєю.
Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny adala manao tsinontsinona an-dreniny.
Глупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить.
Ny fahadalana dia fifalian'ny tsy ampy saina; Fa ny manan-tsaina kosa mizotra mahitsy
Ламаються задуми з браку поради, при численності ж радників сповняться.
Ho foana ny fikasana, raha tsy misy mpisaina; Fa raha maro ny mpanolo-tsaina, dia tanteraka izany.
Радість людині у відповіді його уст, а слово на часі своєму яке воно добре!
Faly ny olona, raha mahavaly tsara ny vavany, Ary endrey ny hatsaran'ny teny atao amin'izay andro mahamety azy!
Путь життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу.
Làlan'aina ho any ambony no alehan'ny hendry, Hanalavirany ny fiainan-tsi-hita any ambany,
Дім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови.
Ravan'i Jehovah ny tranon'ny mpiavonavona; Fa ny fari-tanin'ny mpitondra-tena aoriny mafy.
Думки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny hevi-dratsy; Fa madio ny teny mahafinaritra.
Зажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити.
Izay fatra-pila harena dia mampidi-doza amin'ny ankohonany; Fa izay mankahala kolikoly no ho velona.
Серце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло.
Ny fon'ny marina mihevitra vao mamaly; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy kosa miboiboika faharatsiana.
Далекий Господь від безбожних, але справедливих молитву Він чує.
Jehovah dia lavitra ny ratsy fanahy; Fa ny fivavaky ny marina no henoiny.
Світло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.
Ny tarehy miramirana mahafaly ny fo; Ary ny filazan-tsoa mamelombelona ny taolana.
Ухо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими.
Ny sofina izay mihaino anatra mahavelona Dia miara-mitoetra amin'ny hendry.
Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум.
Izay mandà anatra dia manary tena; Fa izay mihaino ny fananarana no mahazo fahalalana.
Страх Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде.
Ny fahatahorana an'i Jehovah dia fananarana mampahahendry; Ary ny fanetren-tena mialoha ny fisandratana.