Proverbs 15:28

قَلْبُ الصِّدِّيقِ يَتَفَكَّرُ بِالْجَوَابِ، وَفَمُ الأَشْرَارِ يُنْبعُ شُرُورًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Сърцето на праведния обмисля как да отговори, а устата на безбожните изригва зло.

Veren's Contemporary Bible

义人的心,思量如何回答;恶人的口吐出恶言。

和合本 (简体字)

Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.

Croatian Bible

Srdce spravedlivého přemyšluje, co má mluviti, ale ústa bezbožných vylévají všelijakou zlost.

Czech Bible Kralicka

Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.

Danske Bibel

Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.

Dutch Statenvertaling

La koro de virtulo pripensas respondon; Sed la buŝo de malvirtuloj elfluigas malbonon.

Esperanto Londona Biblio

آدم خوب پیش از جواب دادن فکر می‌کند، امّا شخص بد زود جواب می‌دهد و مشکلات به بار می‌آورد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.

Finnish Biblia (1776)

Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon moun ki dwat kalkile anvan li bay repons. Men, mechan yo prese bay move pawòl.

Haitian Creole Bible

לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃

Modern Hebrew Bible

धर्मी जन का मन तौल कर बोलता है किन्तु दुष्ट का मुख, बुरी बात उगलता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il cuor del giusto medita la sua risposta, ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny fon'ny marina mihevitra vao mamaly; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy kosa miboiboika faharatsiana.

Malagasy Bible (1865)

Ko te ngakau o te tangata tika e ata whakaaro ana ki te kupu hei whakahokinga; ko te mangai ia o te tangata kino e tahoro ana i nga mea kikino.

Maori Bible

Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.

Bibelen på Norsk (1930)

Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Inima celui neprihănit se gîndeşte ce să răspundă, dar gura celor răi împroaşcă răutăţi. -

Romanian Cornilescu Version

El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör,  men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.

Swedish Bible (1917)

Ang puso ng matuwid ay nagbubulay ng isasagot: nguni't ang bibig ng masama ay nagbubugso ng mga masamang bagay.

Philippine Bible Society (1905)

Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η καρδια του δικαιου προμελετα δια να αποκριθη το δε στομα των ασεβων εξερευγεται κακα.

Unaccented Modern Greek Text

Серце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

راست باز کا دل سوچ سمجھ کر جواب دیتا ہے، لیکن بےدین کا منہ زور سے اُبلنے والے چشمہ ہے جس سے بُری باتیں نکلتی رہتی ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lòng người công bình suy nghĩ lời phải đáp; Nhưng miệng kẻ ác buông ra điều dữ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis

Latin Vulgate