اَلْمُسْتَهْزِئُ لاَ يُحِبُّ مُوَبِّخَهُ. إِلَى الْحُكَمَاءِ لاَ يَذْهَبُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Присмивателят не обича този, който го изобличава, нито отива при мъдрите.
Veren's Contemporary Bible
亵慢人不爱受责备;他也不就近智慧人。
和合本 (简体字)
Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
Croatian Bible
Nemiluje posměvač toho, kterýž ho tresce, aniž k moudrým přistoupí.
Czech Bible Kralicka
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
Danske Bibel
De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
Dutch Statenvertaling
Mokanto ne amas tiun, kiu lin admonas; Al saĝuloj li ne iras.
Esperanto Londona Biblio
کسیکه کارش مسخره کردن است، از نزدیک شدن به اشخاص دانا خودداری میکند، زیرا دوست ندارد که سرزنش آنها را بشنود.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
Finnish Biblia (1776)
Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Moun k'ap pase moun nan betiz pa renmen moun rale zòrèy yo. Yo pa janm mande moun ki gen bon konprann konsèy.
Haitian Creole Bible
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
Modern Hebrew Bible
उपहास करने वाला सुधार नहीं अपनाता है। वह विवेकी से परामर्श नहीं लेता।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Nem szereti a csúfoló a feddést, *és* a bölcsekhez nem megy.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Il beffardo non ama che altri lo riprenda; egli non va dai savi.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Tsy tian'ny mpaniratsira izay mananatra azy, Ary tsy mety manatona ny hendry izy.
Malagasy Bible (1865)
E kore te tangata whakahi e aroha ki te kaipapaki; e kore hoki e haere ki te hunga whakaaro nui.
Maori Bible
En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
Bibelen på Norsk (1930)
Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
Polish Biblia Gdanska (1881)
O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Batjocoritorului nu -i place să fie mustrat, de aceea nu se duce la cei înţelepţi. -
Romanian Cornilescu Version
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.Ords. 9,7 f.
Swedish Bible (1917)
Ayaw ang manglilibak na siya'y sawayin. Siya'y hindi paroroon sa pantas.
Philippine Bible Society (1905)
Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο χλευαστης δεν αγαπα τον ελεγχοντα αυτον, ουδε θελει υπαγει προς τους σοφους.
Unaccented Modern Greek Text
Насмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
طعنہ زن کو دوسروں کی نصیحت پسند نہیں آتی، اِس لئے وہ دانش مندوں کے پاس نہیں جاتا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Kẻ nhạo báng không ưa người ta quở trách mình; Hắn không muốn đến cùng người khôn ngoan.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
Latin Vulgate