Proverbs 15:21

الْحَمَاقَةُ فَرَحٌ لِنَاقِصِ الْفَهْمِ، أَمَّا ذُو الْفَهْمِ فَيُقَوِّمُ سُلُوكَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Глупостта е радост за неразумния, а разумният човек ходи право.

Veren's Contemporary Bible

无知的人以愚妄为乐;聪明的人按正直而行。

和合本 (简体字)

Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.

Croatian Bible

Bláznovství jest veselím bláznu, ale člověk rozumný upřímo kráčeti směřuje.

Czech Bible Kralicka

Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.

Danske Bibel

De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.

Dutch Statenvertaling

Malsaĝeco estas ĝojo por malsaĝulo; Sed homo prudenta iras ĝustan vojon.

Esperanto Londona Biblio

آدم احمق از کارهای احمقانه لذّت می‌برد، امّا شخص دانا از راه راست منحرف نمی‌شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.

Finnish Biblia (1776)

La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun ki san konprann kontan lè y'ap aji tankou moun fou. Men, moun ki gen konprann ap toujou fè sa ki dwat.

Haitian Creole Bible

אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃

Modern Hebrew Bible

भले—बुरे का ज्ञान जिसको नहीं होता है ऐसे मनुष्य को तो मूढ़ता सुख देती है, किन्तु समझदार व्यक्ति सीधी राह चलता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La follia è una gioia per chi è privo di senno, ma l’uomo prudente cammina retto per la sua via.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny fahadalana dia fifalian'ny tsy ampy saina; Fa ny manan-tsaina kosa mizotra mahitsy

Malagasy Bible (1865)

Ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi; he tika ia te haere a te tangata matau.

Maori Bible

Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.

Bibelen på Norsk (1930)

Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nebunia este o bucurie pentru cel fără minte, dar un om priceput merge pe drumul cel drept. -

Romanian Cornilescu Version

La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 I oförnuft har den vettlöse sin glädje,  men en förståndig man går sin väg rätt fram.Ords 10,23.

Swedish Bible (1917)

Ang kamangmangan ay kagalakan sa walang bait: nguni't pinatutuwid ng maalam ang kaniyang lakad.

Philippine Bible Society (1905)

Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η μωρια ειναι χαρα εις τον ενδεη φρενων ο δε συνετος ανθρωπος περιπατει ορθως.

Unaccented Modern Greek Text

Глупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ناسمجھ آدمی حماقت سے لطف اندوز ہوتا، لیکن سمجھ دار آدمی سیدھی راہ پر چلتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ thiếu trí hiểu lấy sự điên dại làm vui; Song người khôn sáng sửa đường mình ngay thẳng rồi đi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus

Latin Vulgate