Proverbs 15:26

مَكْرَهَةُ الرَّبِّ أَفْكَارُ الشِّرِّيرِ، وَلِلأَطْهَارِ كَلاَمٌ حَسَنٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Замислите на злия са мерзост за ГОСПОДА, а угодните думи са чисти.

Veren's Contemporary Bible

恶谋为耶和华所憎恶;良言乃为纯净。

和合本 (简体字)

Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.

Croatian Bible

Ohavností jsou Hospodinu myšlení zlého, ale čistých řeči vzácné.

Czech Bible Kralicka

Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.

Danske Bibel

Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.

Dutch Statenvertaling

Abomenaĵo por la Eternulo estas la intencoj de malnoblulo; Sed agrablaj estas la paroloj de puruloj.

Esperanto Londona Biblio

خداوند از نقشه‌های پلید متنفّر است، ولی افکار پاک را می‌پسندد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.

Finnish Biblia (1776)

Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Eternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a pa ka sipòte lide mechan yo gen nan tèt yo. Men, sa fè l' plezi pou l' tande pawòl moun ki san repwòch.

Haitian Creole Bible

תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃

Modern Hebrew Bible

दुष्टों के विचारों से यहोवा को घृणा है, पर सज्जनों के विचार उसको सदा भाते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I pensieri malvagi sono in abominio all’Eterno, ma le parole benevole son pure agli occhi suoi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny hevi-dratsy; Fa madio ny teny mahafinaritra.

Malagasy Bible (1865)

He mea whakarihariha ki a Ihowa nga whakaaro nanakia; he mea kohakore ia nga kupu ahuareka.

Maori Bible

Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Gîndurile rele sînt urîte Domnului, dar cuvintele prietenoase sînt curate înaintea Lui. -

Romanian Cornilescu Version

Abominación son á JEHOVÁ los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 För HERREN äro ondskans anslag en styggelse,  men milda ord rena.

Swedish Bible (1917)

Ang mga masamang katha ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang mga maligayang salita ay dalisay.

Philippine Bible Society (1905)

RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι λογισμοι του πονηρου ειναι βδελυγμα εις τον Κυριον των δε καθαρων οι λογοι ευαρεστοι.

Unaccented Modern Greek Text

Думки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب بُرے منصوبوں سے گھن کھاتا ہے، اور مہربان الفاظ اُس کے نزدیک پاک ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các mưu ác lấy làm gớm ghiếc cho Ðức Giê-hô-va; Song lời thanh sạch đẹp lòng Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus

Latin Vulgate