Proverbs 15:2

لِسَانُ الْحُكَمَاءِ يُحَسِّنُ الْمَعْرِفَةَ، وَفَمُ الْجُهَّالِ يُنْبِعُ حَمَاقَةً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Езикът на мъдрите украсява знание, а устата на безумните изригват глупост.

Veren's Contemporary Bible

智慧人的舌善发知识;愚昧人的口吐出愚昧。

和合本 (简体字)

Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.

Croatian Bible

Jazyk moudrých ozdobuje umění, ale ústa bláznů vylévají bláznovství.

Czech Bible Kralicka

Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.

Danske Bibel

De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.

Dutch Statenvertaling

La lango de saĝuloj bonigas la instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj elparolas sensencaĵon.

Esperanto Londona Biblio

از زبان شخص دانا حکمت می‌چکد، ولی از دهان شخص نادان حماقت بیرون می‌آید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.

Finnish Biblia (1776)

La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pawòl ki soti nan bouch moun ki gen bon konprann fè ou anvi konnen tou. Men, pawòl ki soti nan bouch moun san konprann, se pawòl san sans.

Haitian Creole Bible

לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃

Modern Hebrew Bible

बुद्धिमान की वाणी ज्ञान की प्रशंसा करती है, किन्तु मूर्ख का मुख मूर्खता उगलता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La lingua dei savi è ricca di scienza, ma la bocca degli stolti sgorga follia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny lelan'ny hendry mampiseho fahalalana tsara; Fa ny vavan'ny adala miboiboika fahadalana.

Malagasy Bible (1865)

Ko te arero o te tangata whakaaro nui e whakahua tika ana i te matauranga: e whakapuaki ana ia te mangai o nga kuware i te wairangi.

Maori Bible

De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.

Bibelen på Norsk (1930)

Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Limba înţelepţilor dă ştiinţă plăcută, dar gura nesocotiţilor împroaşcă nebunie. -

Romanian Cornilescu Version

La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 De visas tunga meddelar god kunskap,  men dårars mun flödar över av oförnuft.Ords. 13,16.

Swedish Bible (1917)

Ang dila ng pantas ay nagbabadya ng tuos ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mga mangmang ay nagbubugso ng kamangmangan.

Philippine Bible Society (1905)

Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η γλωσσα των σοφων καλλωπιζει την γνωσιν το στομα δε των αφρονων εξερευγεται μωριαν.

Unaccented Modern Greek Text

Язик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دانش مندوں کی زبان علم و عرفان پھیلاتی ہے جبکہ احمق کا منہ حماقت کا زور سے اُبلنے والا چشمہ ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lưỡi người khôn ngoan truyền ra sự tri thức cách phải; Nhưng miệng kẻ ngu muội chỉ buông điều điên cuồng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam

Latin Vulgate