Proverbs 15

Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
RAB’bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
Los ojos de JEHOVÁ están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O’nu hoşnut eder.
El sacrificio de los impíos es abominación á JEHOVÁ: Mas la oración de los rectos es su gozo.
RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
Abominación es á JEHOVÁ el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği!
El infierno y la perdición están delante de JEHOVÁ: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
Yoksul olup RAB’den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Mejor es lo poco con el temor de JEHOVÁ, Que el gran tesoro donde hay turbación.
Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler.
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
JEHOVÁ asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
Abominación son á JEHOVÁ los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
Lejos está JEHOVÁ de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
El temor de JEHOVÁ es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.