Psalms 107

 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
 Så säge HERRENS förlossade,  de som han har förlossat ur nöden,
Digan lo los redimidos de JEHOVÁ, Los que ha redimido del poder del enemigo,
 de som han har församlat ifrån länderna,  från öster och från väster,  från norr och från havssidan.
Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
 De irrade omkring i öknen på öde stigar,  de funno ingen stad där de kunde bo;
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
 de hungrade och törstade,  deras själ försmäktade i dem.
Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han räddade dem ur deras trångmål.
Habiendo empero clamado á JEHOVÁ en su angustia, Librólos de sus aflicciones:
 Och han ledde dem på en rätt väg,  så att de kommo till en stad där de kunde bo.
Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
 att han mättade den försmäktande själen  och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.
 De sutto i mörker och dödsskugga,  fångna i elände och järnbojor,
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;
 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord  och hade föraktat den Högstes råd.
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de JEHOVÁ, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
 Han kuvade deras hjärtan med olycka;  de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål;
Luego que clamaron á JEHOVÁ en su angustia, Librólos de sus aflicciones.
 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan,  och deras bojor slet han sönder.
Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
 att han krossade kopparportarna  och bröt sönder järnbommarna.
Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse,  och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
 deras själ vämjdes vid all mat,  och de voro nära dödens portar.
Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål.
Mas clamaron á JEHOVÁ en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.
 Han sände sitt ord och botade dem  och räddade dem från graven.
Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
 de må offra lovets offer  och förtälja hans verk med jubel.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
 De foro på havet med skepp  och drevo sin handel på stora vatten;
Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,
 där fingo de se HERRENS gärningar  och hans under på havsdjupet.
Ellos han visto las obras de JEHOVÁ, Y sus maravillas en el profundo.
 Med sitt ord uppväckte han stormvinden,  så att den hävde upp dess böljor.
Él dijo , é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.
 De foro upp mot himmelen, ned i djupen;  deras själ upplöstes av ångest.
Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
 De raglade och stapplade såsom druckna,  och all deras vishet blev till intet.
Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han förde dem ut ur deras trångmål.
Claman empero á JEHOVÁ en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.
 Han förbytte stormen i lugn,  så att böljorna omkring dem tystnade.
Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
 Och de blevo glada att det vart stilla,  och han förde dem till den hamn dit de ville.
Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
 de må upphöja honom i folkets församling  och lova honom där de äldste sitta.
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.
 Han gjorde strömmar till öken,  källsprång till torr mark,
Él vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;
 bördigt land till salthed,  för dess inbyggares ondskas skull.
La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.
 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö  och torrt land till källsprång.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
 Och han lät de hungrande bo där,  och de byggde en stad där de kunde bo.
Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
 De besådde åkrar och planterade vingårdar,  som gåvo dem sin frukt i avkastning.
Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.
 Han välsignade dem, och de förökades storligen,  och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda,  i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
Y luego son menoscabados y abatidos Á causa de tiranía, de males y congojas.
 men han som utgjuter förakt över furstar  och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
 han upphöjde då den fattige ur eländet  och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
 De redliga se det och glädja sig,  och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.
 Den som är vis, han akte härpå  och besinne HERRENS nådegärningar.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de JEHOVÁ?