Psalms 107

 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
,,Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
 Så säge HERRENS förlossade,  de som han har förlossat ur nöden,
Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
 de som han har församlat ifrån länderna,  från öster och från väster,  från norr och från havssidan.
şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
 De irrade omkring i öknen på öde stigar,  de funno ingen stad där de kunde bo;
Ei pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
 de hungrade och törstade,  deras själ försmäktade i dem.
Sufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han räddade dem ur deras trångmål.
Atunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
 Och han ledde dem på en rätt väg,  så att de kommo till en stad där de kunde bo.
i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
 att han mättade den försmäktande själen  och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
Căci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
 De sutto i mörker och dödsskugga,  fångna i elände och järnbojor,
Cei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord  och hade föraktat den Högstes råd.
pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
 Han kuvade deras hjärtan med olycka;  de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
El le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål;
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan,  och deras bojor slet han sönder.
I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
 att han krossade kopparportarna  och bröt sönder järnbommarna.
Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse,  och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
 deras själ vämjdes vid all mat,  och de voro nära dödens portar.
Sufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
 Han sände sitt ord och botade dem  och räddade dem från graven.
a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
 de må offra lovets offer  och förtälja hans verk med jubel.
Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
 De foro på havet med skepp  och drevo sin handel på stora vatten;
Ceice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
 där fingo de se HERRENS gärningar  och hans under på havsdjupet.
aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
 Med sitt ord uppväckte han stormvinden,  så att den hävde upp dess böljor.
El a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
 De foro upp mot himmelen, ned i djupen;  deras själ upplöstes av ångest.
Se suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
 De raglade och stapplade såsom druckna,  och all deras vishet blev till intet.
Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han förde dem ut ur deras trångmål.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
 Han förbytte stormen i lugn,  så att böljorna omkring dem tystnade.
A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
 Och de blevo glada att det vart stilla,  och han förde dem till den hamn dit de ville.
Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
 de må upphöja honom i folkets församling  och lova honom där de äldste sitta.
Să -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
 Han gjorde strömmar till öken,  källsprång till torr mark,
El preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
 bördigt land till salthed,  för dess inbyggares ondskas skull.
ţara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö  och torrt land till källsprång.
Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
 Och han lät de hungrande bo där,  och de byggde en stad där de kunde bo.
Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
 De besådde åkrar och planterade vingårdar,  som gåvo dem sin frukt i avkastning.
însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
 Han välsignade dem, och de förökades storligen,  och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda,  i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
 men han som utgjuter förakt över furstar  och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
El varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
 han upphöjde då den fattige ur eländet  och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
dar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
 De redliga se det och glädja sig,  och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
,,Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
 Den som är vis, han akte härpå  och besinne HERRENS nådegärningar.
Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.