Psalms 73

En psalm av Asaf.  Sannerligen, Gud är god mot Israel,  mot dem som hava rena hjärtan.
Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
 Men jag hade så när stapplat med mina fötter,  mina steg voro nära att slinta;
Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
 ty jag upptändes av avund mot de övermodiga,  när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
 Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död,  och deras hull är frodigt.
Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
 De komma icke i olycka såsom andra dödliga  och varda icke plågade såsom andra människor.
Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
 Därför är högmod deras halsprydnad,  våld den klädnad som höljer dem.
Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
 Ur fetma skåda deras ögon fram,  deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
 De håna och tala förtryck i sin ondska;  med höga åthävor tala de.
Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
 Med sin mun stiga de upp i himmelen,  och deras tunga far fram på jorden;
Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
 därför vänder sig deras folk till dem  och super så in vattnet i fulla drag.
Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
 Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det?  Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»
Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
 Ja, så är det med de ogudaktiga;  det går dem alltid väl, och de växa i makt.
Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
 Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent  och tvådde mina händer i oskuld;
Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
 jag vart dock plågad hela dagen,  och var morgon kom tuktan över mig.
Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
 Om jag hade sagt: »Så vill jag lära»,  då hade jag svikit dina barns släkte.
Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
 När jag nu tänkte efter för att begripa detta,  syntes det mig alltför svårt,
Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
 till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut  och aktade på dess ände.
Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
 Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem,  du störtar dem ned i fördärv.
Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
 Huru varda de ej till intet i ett ögonblick!  De förgås och få en ände med förskräckelse.
Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
 Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre,  så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
 När mitt hjärta förbittrades  och jag kände styng i mitt inre,
Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
 då var jag oförnuftig och förstod intet;  såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
 Dock förbliver jag städse hos dig;  du håller mig vid min högra hand.
Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
 Du skall leda mig efter ditt råd  och sedan upptaga mig med ära.
Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
 Vem har jag i himmelen utom dig!  Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
 Om än min kropp och min själ försmäkta,  så är dock Gud mitt hjärtas klippa  och min del evinnerligen.
Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
 Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås;  du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
 Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud;  jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN,  för att kunna förtälja alla dina gärningar.
Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.