Psalms 72

Av Salomo.  Gud, giv åt konungen dina rätter      och din rättfärdighet åt konungasonen.
Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
 Han döme ditt folk med rättfärdighet      och dina betryckta med rätt.
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
 Bergen bäre frid åt folket,      så ock höjderna, genom rättfärdighet.
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket,  han frälse de fattiga      och krosse förtryckaren.
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
 Dig frukte man, så länge solen varar,      och så länge månen skiner,      från släkte till släkte.
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
 Han vare lik regnet som faller på ängen,  lik en regnskur som vattnar jorden.
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
 I hans dagar blomstre den rättfärdige,  och stor frid råde,      till dess ingen måne mer finnes.
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
 Må han härska från hav till hav  och ifrån floden intill jordens ändar.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
 För honom buge sig öknens inbyggare,  och hans fiender slicke stoftet.
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
 Konungarna från Tarsis och havsländerna      hembäre skänker,  konungarna av Saba och Seba      bäre fram gåvor.
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
 Ja, alla konungar falle ned för honom,      alla hedningar tjäne honom.
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
 Ty han skall rädda den fattige som ropar  och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
 Han skall vara mild mot den arme och fattige;  de fattigas själar skall han frälsa.
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ,  och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
 Må han leva; må man föra till honom      guld från Saba.  Ständigt bedje man för honom,      alltid välsigne man honom.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
 Ymnigt växe säden i landet,      ända till bergens topp;  dess frukt må susa      likasom Libanons skog;  och folk blomstre upp i städerna      såsom örter på marken.
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
 Hans namn förblive evinnerligen;  så länge solen skiner, fortplante sig hans namn.  Och i honom välsigne man sig;      alla hedningar prise honom säll.
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
Slut på Davids, Isais sons, böner.           Den frommes tröst vid de ogudaktigas                          lycka.
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.