Proverbs 15

LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
Los ojos de JEHOVÁ están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
RAB’bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
El sacrificio de los impíos es abominación á JEHOVÁ: Mas la oración de los rectos es su gozo.
RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O’nu hoşnut eder.
Abominación es á JEHOVÁ el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
El infierno y la perdición están delante de JEHOVÁ: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği!
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
Mejor es lo poco con el temor de JEHOVÁ, Que el gran tesoro donde hay turbación.
Yoksul olup RAB’den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler.
JEHOVÁ asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
Abominación son á JEHOVÁ los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
Lejos está JEHOVÁ de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
El temor de JEHOVÁ es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.
RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.