Proverbs 16

DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de JEHOVÁ la respuesta de la lengua.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas JEHOVÁ pesa los espíritus.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Encomienda á JEHOVÁ tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Todas las cosas ha hecho JEHOVÁ por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
Abominación es á JEHOVÁ todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de JEHOVÁ se apartan del mal los hombres.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Cuando los caminos del hombre son agradables á JEHOVÁ, Aun á sus enemigos pacificará con él.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
El corazón del hombre piensa su camino: Mas JEHOVÁ endereza sus pasos.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Peso y balanzas justas son de JEHOVÁ: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en JEHOVÁ, él es bienaventurado.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
La suerte se echa en el seno: Mas de JEHOVÁ es el juicio de ella.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.