Proverbs 15

LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
Ny famaliana mora dia mampianina ny fahatezerana mafy; Fa ny teny maharary mahatonga fahasosorana.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
Ny lelan'ny hendry mampiseho fahalalana tsara; Fa ny vavan'ny adala miboiboika fahadalana.
Los ojos de JEHOVÁ están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
Ny mason'i Jehovah amin'izao rehetra izao, Mijery ny ratsy fanahy sy ny tsara fanahy.
La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Ny teny malemy dia hazon'aina; Fa ny vava ratsy mandratra ny fanahy.
El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
Ny adala maniratsira ny famaizan-drainy; Fa izay mitandrina ny fananarana no hita ho hendry.
En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
Ao an-tranon'ny marina misy harena be; Fa ny fitomboan'ny haren'ny ratsy fanahy dia misy loza.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
Ny molotry ny hendry mampiely fahendrena; Fa tsy mba toy izany ny fon'ny adala.
El sacrificio de los impíos es abominación á JEHOVÁ: Mas la oración de los rectos es su gozo.
Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana eo imason'i Jehovah; Fa ny fivavaky ny marina no sitrany.
Abominación es á JEHOVÁ el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny lalan'ny ratsy fanahy; Fa izay fatra-panaraka ny fahamarinana no tiany.
La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
Famaizana mafy no hihatra amin'izay mivily lalana. Eny, izay mankahala anatra dia ho faty.
El infierno y la perdición están delante de JEHOVÁ: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
Ny fiainan-tsi-hita sy ny fandringanana aza dia miharihary eo anatrehan'i Jehovah, Koa mainka ny fon'ny zanak'olombelona!
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
Tsy tian'ny mpaniratsira izay mananatra azy, Ary tsy mety manatona ny hendry izy.
El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Ny fo ravoravo mahamiramirana ny tarehy; Fa ny alahelon'ny fo mahareraka ny fanahy.
El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
Ny fon'ny manan-tsaina mitady fahendrena; Fa ny vavan'ny adala mankamamy ny fahadalana.
Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
Ratsy avokoa ny andron'ny ory; Fa ny faharavoravoam-po dia fanasana mandrakariva.
Mejor es lo poco con el temor de JEHOVÁ, Que el gran tesoro donde hay turbación.
Aleo ny kely misy ny fahatahorana an'i Jehovah Toy izay harena be misy ahiahy.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
Aleo sakafo anana ampian-tsetsetra Toy izay omby mifahy asian-dromoromo.
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Izay malaky tezitra manetsika ady; Fa izay mahatsindry fo mampitsahatra fifandirana.
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
Ny lalan'ny malaina dia toy ny fefy tsilo Fa ny lalamben'ny marina dia voalamina tsara.
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny adala manao tsinontsinona an-dreniny.
La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
Ny fahadalana dia fifalian'ny tsy ampy saina; Fa ny manan-tsaina kosa mizotra mahitsy
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
Ho foana ny fikasana, raha tsy misy mpisaina; Fa raha maro ny mpanolo-tsaina, dia tanteraka izany.
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
Faly ny olona, raha mahavaly tsara ny vavany, Ary endrey ny hatsaran'ny teny atao amin'izay andro mahamety azy!
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
Làlan'aina ho any ambony no alehan'ny hendry, Hanalavirany ny fiainan-tsi-hita any ambany,
JEHOVÁ asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
Ravan'i Jehovah ny tranon'ny mpiavonavona; Fa ny fari-tanin'ny mpitondra-tena aoriny mafy.
Abominación son á JEHOVÁ los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny hevi-dratsy; Fa madio ny teny mahafinaritra.
Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Izay fatra-pila harena dia mampidi-doza amin'ny ankohonany; Fa izay mankahala kolikoly no ho velona.
El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Ny fon'ny marina mihevitra vao mamaly; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy kosa miboiboika faharatsiana.
Lejos está JEHOVÁ de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
Jehovah dia lavitra ny ratsy fanahy; Fa ny fivavaky ny marina no henoiny.
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
Ny tarehy miramirana mahafaly ny fo; Ary ny filazan-tsoa mamelombelona ny taolana.
La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
Ny sofina izay mihaino anatra mahavelona Dia miara-mitoetra amin'ny hendry.
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
Izay mandà anatra dia manary tena; Fa izay mihaino ny fananarana no mahazo fahalalana.
El temor de JEHOVÁ es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.
Ny fahatahorana an'i Jehovah dia fananarana mampahahendry; Ary ny fanetren-tena mialoha ny fisandratana.